Verlags Info:
ليست هذه رواية بالمعنى التقليدي، فالمؤلف نفسه يصنف روايته هذه تحت مسمى „أسطورة“، والعمل بأكمله يستحم في أطياف الخيال الممزوج بالهذيان، ويستروح أريج تجربة صوفية عميقة ليتدثر بعدها برداء لغة شذريّة مكثفة، وأسلوب نثري متشظ لا يقيم وزنا لأعراف الفن الروائي بالمعنى المألوف
فتاة في الرابعة عشرة تختفي فجأة، متمردة على قيود الأسرة ومادية المجتمع ووحشية العالم, تصوم صوما طويلا مثل فنان الجوع؛ يشعر السارد أنهم، دون أن يذكر من هم تحديدا، يشتبهون بضلوعه في إختفائها، لكن الفتاة ما تلبث أن تعاود الظهور مجددا، فتزور السارد وتعطيه شذرات من دفتر يومياتها الّذي يفيض بمناجيات صوفية وشذرات تأملية مرهفة
تعثر الفتاة على خلاصها وخلاص العالم في اللغة والكلمات؛ تأتي بمعجزة في مقدور كل إنسان أن يأتي بها: التضحية!
يقرأ السارد دفتر يومياتها فيعقد العزم على إِعلانها قديسة: (لولا وخزة الألم لكنت عدما ! أصرخ طالبة الرحمة، ولا أحد يصغي إلي. اكتب لكي لا يعلو صوتك بالصراخ، هل أنغام الأفراح أعذب من أنغام الآلام؟ أتحسس نفسي عبر الكلمات حتى أمسك بشئ، أحب تنميق الكلمات جنبا إلى جنب لتصير إِكليل زهور. في أعماق كل إنسان منا سلم درجاته مصنوعة من الكلمات، سلم ممتد إِلى عنان السماء بلا نهاية، فلترو القصة التي تتمنى لو كانت حقيقية.)

Laha Maraya
Salt of this Sea - Das Salz dieses Meeres
Wie ein ferner Herzschlag- Arabisch
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Wäre die Erde schön, wäre Gott nicht im Himmel
Liebesgeschichten قصص حب
Warten
Das grosse Buch der spirituellen islamischen Traumdeutung
Gedächtnishunde
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Die unsichtbaren Dinge الأشياء غير المرئية
die Wanderer der Wüste
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Die Sonne von Tabriz
Der Spaziergang مشوار المشي
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Arabesquen
Die Wände zerreissen
Die Wut der kleinen Wolke
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Einführung in die Nashi-Schrift
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Arabische Buchstaben حروفي
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Märchen im Gepäck A-D
Heidi- Peter Stamm هايدي 






