Verlags Info:
ليست هذه رواية بالمعنى التقليدي، فالمؤلف نفسه يصنف روايته هذه تحت مسمى „أسطورة“، والعمل بأكمله يستحم في أطياف الخيال الممزوج بالهذيان، ويستروح أريج تجربة صوفية عميقة ليتدثر بعدها برداء لغة شذريّة مكثفة، وأسلوب نثري متشظ لا يقيم وزنا لأعراف الفن الروائي بالمعنى المألوف
فتاة في الرابعة عشرة تختفي فجأة، متمردة على قيود الأسرة ومادية المجتمع ووحشية العالم, تصوم صوما طويلا مثل فنان الجوع؛ يشعر السارد أنهم، دون أن يذكر من هم تحديدا، يشتبهون بضلوعه في إختفائها، لكن الفتاة ما تلبث أن تعاود الظهور مجددا، فتزور السارد وتعطيه شذرات من دفتر يومياتها الّذي يفيض بمناجيات صوفية وشذرات تأملية مرهفة
تعثر الفتاة على خلاصها وخلاص العالم في اللغة والكلمات؛ تأتي بمعجزة في مقدور كل إنسان أن يأتي بها: التضحية!
يقرأ السارد دفتر يومياتها فيعقد العزم على إِعلانها قديسة: (لولا وخزة الألم لكنت عدما ! أصرخ طالبة الرحمة، ولا أحد يصغي إلي. اكتب لكي لا يعلو صوتك بالصراخ، هل أنغام الأفراح أعذب من أنغام الآلام؟ أتحسس نفسي عبر الكلمات حتى أمسك بشئ، أحب تنميق الكلمات جنبا إلى جنب لتصير إِكليل زهور. في أعماق كل إنسان منا سلم درجاته مصنوعة من الكلمات، سلم ممتد إِلى عنان السماء بلا نهاية، فلترو القصة التي تتمنى لو كانت حقيقية.)

Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Sutters Glück سعادة زوتر
Fikrun wa Fann 102
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Usrati, Der Falke von Scheich Mahmud
Mehr als Kochen طهي و أكثر
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Heidi, Hörbuch CD
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Der Spaziergang مشوار المشي
Damit ich abreisen kann
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Alima - das Mädchen aus Aleppo عليمة فتاة من حلب
Der Besuch des Stars زرزور في المخيم
Ein gutes neues Jahr كل عام و أنتم بخير
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Locanda Beer al-Watawiet لوكاندة بير الوطاويط
Das Versprechen-A العهد
Zin
Leib und Leben جسد و حياة
Der verzweifelte Frühling
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Sfastieka
Das Gesicht der reizenden Witwe
Hinter dem Paradies, Arabisch
Vertigo
Es bringt der Papagei den Hund zur Raserei, شوقي و أنا A-D
Marokkanische Sprichwörter
Die Farbe von Sandelholz
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
Unser Körper الجسم
Ein Stein, nicht umgewendet
Oh wie schön ist Fliegen
Zahra kommt ins Viertel
The Flea Palace قصر الحلوى 





