Verlags Info:
ليست هذه رواية بالمعنى التقليدي، فالمؤلف نفسه يصنف روايته هذه تحت مسمى „أسطورة“، والعمل بأكمله يستحم في أطياف الخيال الممزوج بالهذيان، ويستروح أريج تجربة صوفية عميقة ليتدثر بعدها برداء لغة شذريّة مكثفة، وأسلوب نثري متشظ لا يقيم وزنا لأعراف الفن الروائي بالمعنى المألوف
فتاة في الرابعة عشرة تختفي فجأة، متمردة على قيود الأسرة ومادية المجتمع ووحشية العالم, تصوم صوما طويلا مثل فنان الجوع؛ يشعر السارد أنهم، دون أن يذكر من هم تحديدا، يشتبهون بضلوعه في إختفائها، لكن الفتاة ما تلبث أن تعاود الظهور مجددا، فتزور السارد وتعطيه شذرات من دفتر يومياتها الّذي يفيض بمناجيات صوفية وشذرات تأملية مرهفة
تعثر الفتاة على خلاصها وخلاص العالم في اللغة والكلمات؛ تأتي بمعجزة في مقدور كل إنسان أن يأتي بها: التضحية!
يقرأ السارد دفتر يومياتها فيعقد العزم على إِعلانها قديسة: (لولا وخزة الألم لكنت عدما ! أصرخ طالبة الرحمة، ولا أحد يصغي إلي. اكتب لكي لا يعلو صوتك بالصراخ، هل أنغام الأفراح أعذب من أنغام الآلام؟ أتحسس نفسي عبر الكلمات حتى أمسك بشئ، أحب تنميق الكلمات جنبا إلى جنب لتصير إِكليل زهور. في أعماق كل إنسان منا سلم درجاته مصنوعة من الكلمات، سلم ممتد إِلى عنان السماء بلا نهاية، فلترو القصة التي تتمنى لو كانت حقيقية.)

Ich bin anders als du – Ich bin wie du
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Laha Maraya
Papperlapapp Nr.20, Lesen und Schreiben
Heidi- Peter Stamm هايدي
die Bäuerin
Bilibrini-Die Sportarten D-A
Mats und die Wundersteine, A-D
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Wem gehört der Schuh? لمن هذا الحذاء
Wir Kinder aus dem (Flüchtlings)Heim D-A
Im Schatten der Gasse A-D
der wein quasselt in den gläsern النبيذ يثرثر في الكؤوس
Marokkanische Sprichwörter
Barakah Meets Barakah
Obst الفاكهة
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Tunesisches Kochbuch
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Kraft كرافت
Bilibrini-Im Wald D-A
Die Traditionelle kurdische Küche
Auf der Reise
Hinter dem Paradies, Arabisch
The Flea Palace قصر الحلوى 





