Verlags Info:
ليست هذه رواية بالمعنى التقليدي، فالمؤلف نفسه يصنف روايته هذه تحت مسمى „أسطورة“، والعمل بأكمله يستحم في أطياف الخيال الممزوج بالهذيان، ويستروح أريج تجربة صوفية عميقة ليتدثر بعدها برداء لغة شذريّة مكثفة، وأسلوب نثري متشظ لا يقيم وزنا لأعراف الفن الروائي بالمعنى المألوف
فتاة في الرابعة عشرة تختفي فجأة، متمردة على قيود الأسرة ومادية المجتمع ووحشية العالم, تصوم صوما طويلا مثل فنان الجوع؛ يشعر السارد أنهم، دون أن يذكر من هم تحديدا، يشتبهون بضلوعه في إختفائها، لكن الفتاة ما تلبث أن تعاود الظهور مجددا، فتزور السارد وتعطيه شذرات من دفتر يومياتها الّذي يفيض بمناجيات صوفية وشذرات تأملية مرهفة
تعثر الفتاة على خلاصها وخلاص العالم في اللغة والكلمات؛ تأتي بمعجزة في مقدور كل إنسان أن يأتي بها: التضحية!
يقرأ السارد دفتر يومياتها فيعقد العزم على إِعلانها قديسة: (لولا وخزة الألم لكنت عدما ! أصرخ طالبة الرحمة، ولا أحد يصغي إلي. اكتب لكي لا يعلو صوتك بالصراخ، هل أنغام الأفراح أعذب من أنغام الآلام؟ أتحسس نفسي عبر الكلمات حتى أمسك بشئ، أحب تنميق الكلمات جنبا إلى جنب لتصير إِكليل زهور. في أعماق كل إنسان منا سلم درجاته مصنوعة من الكلمات، سلم ممتد إِلى عنان السماء بلا نهاية، فلترو القصة التي تتمنى لو كانت حقيقية.)

Kraft كرافت
Tausend Monde
Jung getan, alt gewohnt
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Im Schatten der Gasse A-D
Jeder Tag ein Festtag
Das Buch Tariq-Erste Hymne
Three Daughters of Eve-بنات حواء الثلاث
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Das Geschenk, das uns alle tötete
Vergessene Küsten سواحل منسية
bei mir, bei dir
Die dumme Augustine/Arabisch
Heidi- Peter Stamm هايدي
Jasmin
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Nullnummer-arabisch
Heidi هادية
die Bäuerin
Der Spaziergang مشوار المشي
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Montauk/Arabisch
Der Baum des Orients
Esraas Geschichten قصص اسراء
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Liebesgeschichten قصص حب
Heidi-Arabisch
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Tanz der Verfolgten
Der Löwe, der sich selbst im Wasser sah
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع 





