Verlags Info:
ليست هذه رواية بالمعنى التقليدي، فالمؤلف نفسه يصنف روايته هذه تحت مسمى „أسطورة“، والعمل بأكمله يستحم في أطياف الخيال الممزوج بالهذيان، ويستروح أريج تجربة صوفية عميقة ليتدثر بعدها برداء لغة شذريّة مكثفة، وأسلوب نثري متشظ لا يقيم وزنا لأعراف الفن الروائي بالمعنى المألوف
فتاة في الرابعة عشرة تختفي فجأة، متمردة على قيود الأسرة ومادية المجتمع ووحشية العالم, تصوم صوما طويلا مثل فنان الجوع؛ يشعر السارد أنهم، دون أن يذكر من هم تحديدا، يشتبهون بضلوعه في إختفائها، لكن الفتاة ما تلبث أن تعاود الظهور مجددا، فتزور السارد وتعطيه شذرات من دفتر يومياتها الّذي يفيض بمناجيات صوفية وشذرات تأملية مرهفة
تعثر الفتاة على خلاصها وخلاص العالم في اللغة والكلمات؛ تأتي بمعجزة في مقدور كل إنسان أن يأتي بها: التضحية!
يقرأ السارد دفتر يومياتها فيعقد العزم على إِعلانها قديسة: (لولا وخزة الألم لكنت عدما ! أصرخ طالبة الرحمة، ولا أحد يصغي إلي. اكتب لكي لا يعلو صوتك بالصراخ، هل أنغام الأفراح أعذب من أنغام الآلام؟ أتحسس نفسي عبر الكلمات حتى أمسك بشئ، أحب تنميق الكلمات جنبا إلى جنب لتصير إِكليل زهور. في أعماق كل إنسان منا سلم درجاته مصنوعة من الكلمات، سلم ممتد إِلى عنان السماء بلا نهاية، فلترو القصة التي تتمنى لو كانت حقيقية.)

Otto- die kleine Spinne
3 Filme von Yossef Chahine
Der Husten, der dem Lachen folgt
Dunkle Leuchten مصابيح معتمة
Ana, Hia wal uchrayat
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Das gefrässige Buchmonster
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
rot zu grün أحمر الى أخضر
Der Prophet gilt nichts im eigenen Land
Kubri AlHamir, Arabismen
Vertigo
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Syrien, Ein Kissen für Himmel und Erde
bei mir, bei dir
Kraft كرافت
Die Vogelwörter كلمات العصافير
die Farben الألوان
Überqueren اجتياز
Das Buch Tariq-Erste Hymne
Memories on Stone-DVD
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Im Schatten der Gasse A-D
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Esraas Geschichten قصص اسراء
Das Versprechen-A العهد
Marokkanische Sprichwörter
Diese Erde gehört mir nicht
Nacht des Granatapfels
Yeti Jo يتي يو
Der Tod backt einen Geburtstagskuchen
Der Spaziergang مشوار المشي
Sehr, sehr Lang ! A-D
Hinter dem Paradies, Arabisch
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Der kluge Junge und das schreckliche, gefährliche Tier
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع 





