Märchen im Gepäck, Ghaddar der Ghoul und andere Geschichte
حكايات في حقيبتي, الغول غدار و قصص أخرى
Diese Sammlung palästinensischer Märchen, mit kunstvollen Zeichnungen verschönert, ist das Ergebnis eines interkulturellen Projekts. In künstlerisch-pädagogischen Workshops haben sich Illustrator(inn)en aus der arabischen Welt und Europa mit Schulklassen über Tradition, Moderne und die politisch wie soziale Dimension von Märchen ausgetauscht.
„Märchen im Gepäck“, das sind noch nicht entschiedene Geschichten, die ständig auf der Kippe stehen, Visionen einer anderen Gegenwart durch den Blick auf Vergangenheit und Zukunft. Jede(r) Leser(in) bestimmt nun mit der Lektüre dieses vielgestaltigen Buches einen neuen, eigenen Zugang.

Aleppo literarisch
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع
Usrati, Der Löwe und die Maus
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Das elfte gebot
Der West-östliche Diwan
Alzheimer
Fremde Welt
Apricots Tomorro
Ich erinnere mich, Beirut
Lisan Magazin 10
Der Kaffee zähmt mich
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
The Man who sold his Skin
Fikrun wa Fann 98
Denkst du an meine Liebe?
The Son of a Duck is a floater
Die Sinnsprüche Omar des Zeltmacher
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Unser Körper الجسم
Das Geschenk der Sonnenkönigin
Lisan Magazin 9
Ich wollt, ich würd Ägypter
Mythos Henna
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Die Trauer hat fünf Finger
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Dunkle Leuchten مصابيح معتمة
Das gefrässige Buchmonster
Lisan Magazin 3
Die verzauberte Pagode
Zeit der Nordwenderung
Konversation X 4 (Fr)
Das Versprechen-A العهد
bei mir, bei dir
Vogeltreppe zum Tellerrand
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange
Ubload yopur own Donkey
Das Geheimnis des Brunnens سر البئر
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
nach 1897 صاحب المدينة
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Die Traditionelle kurdische Küche
Ich kann nicht alleine wütend sein
eine einsame Laterne فانوس أوحد
Konversation X 4 (I)
Weltbürger
Asirati Alburj
Al-Maqam 5
Glaube unter imperialer Macht
Die Wände zerreissen
Sains Hochzeit
Im Schatten der Tomaten regnet es nicht في ظلال البندورة لا يسقط المطر
Azazel/deutsch
Gegen die Gleichgültigkeit
La leçon de la fourmi 

