Märchenhaftes Marokko
Es war einmal, vielleicht auch nicht…
Wer in Marokko ein Märchen auf Arabisch erzählt, beginnt mit diesem Satz – denn die Wahrheit kennt nur Gott. Die Begegnung mit diesen Märchen eröffnet Einblicke in eine zauberhafte Welt, in der sich jüdische, berberische und arabische Volkstraditionen mischen. Im Widerschein der Märchen treten uns Situationen und Charaktere entgegen, die in phantastischen Verwicklungen mit magischen Kräften verstrickt sind. Bekannte Motive aus deutschen Märchen erkennen wir wieder: Schneewittchen, Hexen, böse Stiefmütter, gute und böse Geister.
192 Seiten, Brosch.

Die Arabische Alphabet
La paresse
Das heulen der Wölfe
Messauda
Die Kinder bringt das Schiff
Café der Engel
Nachts sehr kalt شديد البرودة ليلاً
Die Literatur der Rebellion
Der Zauber der Zypressen
Das Haus ohne Lichter
Der Mann aus den Bergen
Wörterbuch der Studenten, A/D
Al-Qamus al-Madrasi, D/A
Words of Hope, A-D
the Neighborhood السيد فالسر
Das kleine Farben-Einmaleins
Arabischer Linguist
Traumland Marokko
Arabisches Kino
Krawattenknoten
Sfastieka
Grammatik der deutschen Sprache
Palästina
Der Vogel zweifelt nicht am Ort, zu dem er fliegt
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Der entführte Mond
Arabischer Frühling
Ich bin Ariel Scharon أنا أرييل شارون
Das Meer gehörte einst mir
Eine Million Worte ... مليون كلمة طافية 
