Märchenhaftes Marokko
Es war einmal, vielleicht auch nicht…
Wer in Marokko ein Märchen auf Arabisch erzählt, beginnt mit diesem Satz – denn die Wahrheit kennt nur Gott. Die Begegnung mit diesen Märchen eröffnet Einblicke in eine zauberhafte Welt, in der sich jüdische, berberische und arabische Volkstraditionen mischen. Im Widerschein der Märchen treten uns Situationen und Charaktere entgegen, die in phantastischen Verwicklungen mit magischen Kräften verstrickt sind. Bekannte Motive aus deutschen Märchen erkennen wir wieder: Schneewittchen, Hexen, böse Stiefmütter, gute und böse Geister.
192 Seiten, Brosch.

Tauq al-Hamam
Miral
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Palmyra-Requiem für eine Stadt
Ana, Hia wal uchrayat
Das verlorene Halsband der Taube
Marokkanische Sprichwörter
Heidi-Arabisch
Weltbürger
Die letzten Geheimnisse des Orients
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Montauk/Arabisch
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Reise, Krieg und Exil
Dinge, die andere nicht sehen
Usrati, Der Falke von Scheich Mahmud
Laha Maraya
Elefanten im Garten-A الحياة هنا
Ein Mädchen namens Wien سأرسم نجمة على جبين فيينا
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Siddharta سدهارتا
Der Weg nach Mekka
Stein der Oase
Die Trauer hat fünf Finger
Der Gesendte Gottes
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Kino des Alltags aus Nahost - Box
Choco Schock
Kairo Kater
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Café der Engel
Kubri AlHamir, Arabismen
Islam verstehen 



