Märchenhaftes Marokko
Es war einmal, vielleicht auch nicht…
Wer in Marokko ein Märchen auf Arabisch erzählt, beginnt mit diesem Satz – denn die Wahrheit kennt nur Gott. Die Begegnung mit diesen Märchen eröffnet Einblicke in eine zauberhafte Welt, in der sich jüdische, berberische und arabische Volkstraditionen mischen. Im Widerschein der Märchen treten uns Situationen und Charaktere entgegen, die in phantastischen Verwicklungen mit magischen Kräften verstrickt sind. Bekannte Motive aus deutschen Märchen erkennen wir wieder: Schneewittchen, Hexen, böse Stiefmütter, gute und böse Geister.
192 Seiten, Brosch.

Ich kann nicht alleine wütend sein
Ghurfa Wahida la Takfi -
die Familie, die ihre Männer verschluckt hat العائلة التي ابتلعت رجالها
Al-Magharibah المغاربة
Der Berg der Eremiten
Lesezeichen Fatimas Hand-Neon orange Emaille
Das Bauchtanz-Buch
Chubz ala Tawilat al-khal Milad خبز على طاولة الخال ميلاد
Adam und Mischmisch- Tiere Stimmen آدم و مشمش -أصوات الحيوانات
Minarett-Arabisch مئذنة في ريجنت بارك
Wadjda
Der Tanz in die Weiblichkeit
Karakand in Flammen
Der Krüppel
Sein letzter Kampf
Der Schakal am Hof des Löwen
Wörterbuch der Studenten, D/A
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Die Weisheit des Propheten
Arabisch für die Golfstaaten Aussprache Trainer
Lilien Berg/ Arabisch
Geschwätz auf dem Nil A-D
Die Wände zerreissen
Blaue Karawane, nach Mesopotamien
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Der Kaffee zähmt mich
Ich kann es nicht finden لا أجدها
der Stotterer المتلعثم
Mats und die Wundersteine, A-D 
