Märchenhaftes Marokko
Es war einmal, vielleicht auch nicht…
Wer in Marokko ein Märchen auf Arabisch erzählt, beginnt mit diesem Satz – denn die Wahrheit kennt nur Gott. Die Begegnung mit diesen Märchen eröffnet Einblicke in eine zauberhafte Welt, in der sich jüdische, berberische und arabische Volkstraditionen mischen. Im Widerschein der Märchen treten uns Situationen und Charaktere entgegen, die in phantastischen Verwicklungen mit magischen Kräften verstrickt sind. Bekannte Motive aus deutschen Märchen erkennen wir wieder: Schneewittchen, Hexen, böse Stiefmütter, gute und böse Geister.
192 Seiten, Brosch.

Wer hat mein Eis gegessen?
Second Life
Der Husten, der dem Lachen folgt
Ich tauge nicht für die Liebe
Der schwarze Punkt in meiner Tasche
Der Spiegel
Der entführte Mond
In der Kürze liegt die Würze
A contemporary artistic vision of Arabic calligraphy رؤية فنية معاصرة للخط العربي
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Der parfümierte Garten
Vrücktwerden durch die Liebe ist weise
Ein Mädchen namens Wien سأرسم نجمة على جبين فيينا
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Stockwerk 99-Arabisch
Die Farbe von Sandelholz
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Hinter dem Paradies, Arabisch
Diese Erde gehört mir nicht
Die Idee des Flusses فكرة النهر
Damit ich abreisen kann
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Der Prophet
Alzheimer
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Ein gutes neues Jahr كل عام و أنتم بخير
Tunesisches Kochbuch
flash back فلاش باك
Die alte Frau und der Fluss
Arabesquen
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Gott ist Liebe
Mit dem Taxi nach Beirut
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Nachts unterm Jasmin 


