Märchenhaftes Marokko
Es war einmal, vielleicht auch nicht…
Wer in Marokko ein Märchen auf Arabisch erzählt, beginnt mit diesem Satz – denn die Wahrheit kennt nur Gott. Die Begegnung mit diesen Märchen eröffnet Einblicke in eine zauberhafte Welt, in der sich jüdische, berberische und arabische Volkstraditionen mischen. Im Widerschein der Märchen treten uns Situationen und Charaktere entgegen, die in phantastischen Verwicklungen mit magischen Kräften verstrickt sind. Bekannte Motive aus deutschen Märchen erkennen wir wieder: Schneewittchen, Hexen, böse Stiefmütter, gute und böse Geister.
192 Seiten, Brosch.

Abnus-Arabisch
Paradise
Samla
Das heulen der Wölfe
Himmel Strassen شوارع السماء
Kindheit auf dem Lande
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
Satin rouge
Rüber machen
La leçon de la fourmi
Saltana
Endlose Tage am Point Zero
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Anhänger:"Fatimas Hand"
Warten
Schubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
Das verlorene Halsband der Taube
Clever ausgeben أنا أصرف
Der Nachtreisende
Es war einmal ein glückliches Paar
Wie sehe ich aus?, fragte Gott
Eine Verstossene geht ihren Weg
Liebe hinter hohen Mauern -عشق وراء الأسوار العالية
Qaser at-Tuur al-Hazinah قصر الطيور الحزينة
Ahlam Rajul Naschiet أحلام رجل نشيط
Die Aussprache der arabischen Buchstaben
Wäre die Erde schön, wäre Gott nicht im Himmel
Hanna Diabs Zimmer غرفة حنا دياب
Sieben Jahre-A سبع سنوات
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Unsichtbare Brüche
Nachts unterm Jasmin 
