Märchenhaftes Marokko
Es war einmal, vielleicht auch nicht…
Wer in Marokko ein Märchen auf Arabisch erzählt, beginnt mit diesem Satz – denn die Wahrheit kennt nur Gott. Die Begegnung mit diesen Märchen eröffnet Einblicke in eine zauberhafte Welt, in der sich jüdische, berberische und arabische Volkstraditionen mischen. Im Widerschein der Märchen treten uns Situationen und Charaktere entgegen, die in phantastischen Verwicklungen mit magischen Kräften verstrickt sind. Bekannte Motive aus deutschen Märchen erkennen wir wieder: Schneewittchen, Hexen, böse Stiefmütter, gute und böse Geister.
192 Seiten, Brosch.

Stein der Oase
50 Jahre marokkanische migration
Strasse der Verwirrten
Palmyra-Requiem für eine Stadt
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Vulkanworte auf dem Leib aus Schnee
Das Herz liebt alles Schöne
In der Zukunft schwelgen
Messauda
Ein Stein, nicht umgewendet
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Jeden Tag blättert das Schicksal eine Seite um
Zahra kommt ins Viertel
Unter einem Dach
Otto- die kleine Spinne
Always Coca-Cola
Bilibrini-Auf dem Bauernhof
Let’s Talk About Sex, Habibi
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Es reicht! Nahost suche nach einer Zukunft
Nachts unterm Jasmin
Nachruf auf die Leere D-A
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Der verzweifelte Frühling
Bilibrini-Im Zoo
Heidi هادية
Und ich erinnere mich an das Meer
Qamus
Das Gedächtnis der Finger
Die arabische Sprache, Geschichte und Gegenwart
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Im Aufbruch 
