Verlags Info:
Das Mädchen Tuha lebt in Kairo. Zur Familie gehört, wie in Ägypten gar nicht unüblich, auch ein Affe. Tuha hat ihm dem Namen Maimun gegeben, das bedeutet «glücklicher Affe». Die beiden sind unzertrennlich und auch meist mit dabei, wenn der Vater als Gaukler auf den Strassen der Stadt aufspielt. Die Zuschauer bleiben stehen und applaudieren. Und doch sind die Münzen am Ende des Tages spärlich und reichen kaum, um das tägliche Brot zu kaufen.
Tuha sieht die Sorgenfalten auf der Stirn des Vaters. Er will doch nicht etwa Maimun weggeben? Bald darauf kommt der Vater mit einem Esel nach Hause. Er versucht, ihm ein paar Kunststücke beizubringen, doch der Esel iaht bloss. Da spannt er ihn eines Morgens vor einen Karren und macht sich auf den Weg, um auf dem Markt Orangen zu verkaufen.
Dank Tuhas Beharrlichkeit und Maimuns Geschick wendet sich die Sache zum Guten. So eine Darbietung hat noch niemand zuvor gesehen … Es geht nicht lang und die Menschen scharen sich um sie herum. Nach dem Applaus sind die saftigen Orangen schnell verkauft, und am Ende des Tages hat nicht nur Tuha, sondern auch der Vater wieder ein Lachen auf dem Gesicht.

The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Heidi هادية
Postkartenserie Kalligraphie
Wo? أين
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Heidi-Arabisch
Tunesisches Kochbuch
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Zeit
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Die Wut der kleinen Wolke
Unser Körper الجسم
Sufi-Tradition im Westen
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Jeder Tag ein Festtag
Leib und Leben جسد و حياة
Tanz der Verfolgten
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Liebesgeschichten قصص حب
Sutters Glück سعادة زوتر
mit zur Sonne blickenden Augen
Der Spaziergang مشوار المشي
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Schreiben in einer fremden Sprache
Fikrun wa Fann 104
Montauk/Arabisch
Der Prophet
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Der Dreikäsehoch in der Schule
Der Traum von Olympia (Arabisch)
Ägyptisch-Arabisch Wort für Wort
Ich kann nicht alleine wütend sein
Tim und Struppi und der Arumbaya Fetisch تان تان و الإذن المكسورة
Wer hat mein Eis gegessen?
die Farben الألوان
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Alexandria again! اسكندرية تاني
Das gefrässige Buchmonster
Siddharta سدهارتا
Adam
Ein gutes neues Jahr كل عام و أنتم بخير
Der Schriftsteller und die Katze 

