Verlags Info:
Das Mädchen Tuha lebt in Kairo. Zur Familie gehört, wie in Ägypten gar nicht unüblich, auch ein Affe. Tuha hat ihm dem Namen Maimun gegeben, das bedeutet «glücklicher Affe». Die beiden sind unzertrennlich und auch meist mit dabei, wenn der Vater als Gaukler auf den Strassen der Stadt aufspielt. Die Zuschauer bleiben stehen und applaudieren. Und doch sind die Münzen am Ende des Tages spärlich und reichen kaum, um das tägliche Brot zu kaufen.
Tuha sieht die Sorgenfalten auf der Stirn des Vaters. Er will doch nicht etwa Maimun weggeben? Bald darauf kommt der Vater mit einem Esel nach Hause. Er versucht, ihm ein paar Kunststücke beizubringen, doch der Esel iaht bloss. Da spannt er ihn eines Morgens vor einen Karren und macht sich auf den Weg, um auf dem Markt Orangen zu verkaufen.
Dank Tuhas Beharrlichkeit und Maimuns Geschick wendet sich die Sache zum Guten. So eine Darbietung hat noch niemand zuvor gesehen … Es geht nicht lang und die Menschen scharen sich um sie herum. Nach dem Applaus sind die saftigen Orangen schnell verkauft, und am Ende des Tages hat nicht nur Tuha, sondern auch der Vater wieder ein Lachen auf dem Gesicht.

Hüter der Tränen
Koran- Arabisch (12.5 X 17 cm)
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Lisan Magazin 2
Multiverse باهبل مكة 1945-2009
Der West-östliche Diwan
Gottes blutiger Himmel
Zwischen Ramadan und Reeperbahn
Arabischer Linguist
im Glas Reste von vorgestern في الكأس بقايا من قبل أمس
Papperlapapp Nr.3 Mut
Die dunkle Seite der Liebe-arabisch
Denkst du an meine Liebe?
Der wunderbarste Platz auf der Welt-A-D
Beten mit muslimischen Worten
Die Wände zerreissen
Die Wut der kleinen Wolke
Die Botschaft des Koran
Midad
Lies
Vegetarisch kochen-libanesisch
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Die Küche des Kalifen
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
Die Engel von Sidi Moumen
Le chien reconnaissant
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Deine Angst - Dein Paradies
Krawattenknoten
Liebe hinter hohen Mauern -عشق وراء الأسوار العالية
Die riesige Wassermelone البطيخة العملاقة
Butterfly
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
diese Frauen النسوة اللاتي
muth lam amut مذ لم أمت
Das verlorene Halsband der Taube
Die Feuerprobe
Der parfümierte Garten
Die Weisheit des Propheten
Syrien, Ein Kissen für Himmel und Erde
Aleppo - Ein Krieg zerstört Weltkulturerbe
Papperlapapp Nr.8 Kochen
Bab el-Oued
Die dumme Augustine/Arabisch
Sophia صوفيا
Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Einführung in die Codierung - مقدمة في علم التشفير
die Familie, die ihre Männer verschluckt hat العائلة التي ابتلعت رجالها
Arabisches Minilexikon der Synonyme und Antonyme
Disteln im Weinberg
Imraah امرأة
Schrei nach Freiheit
Adam und Mischmisch- Formen آدم و مشمش - الأشكال
Das Erdbeben
An-Nabi النبي
Koran Warsh recitation- Arabisch-(14X20cm)
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
Maut Saghier
Das Tor zur Sonne
Die Gärten des Nordens
Clever ausgeben أنا أصرف
Lulu
Die Methode ist das Kleid des Gedankens
Das trockene Wasser
Elefanten im Garten-A الحياة هنا
Schubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Die Flügel meines schweren Herzens
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
bei mir, bei dir
Wächter der Lüfte-Arabisch
la Musiqa fi al-Ahmadi لا موسيقى في الأحمدي
Zeit der Nordwenderung
Schweizerischer Sommer صيف سويسري
Ungehorsam عاصية
Buch der Mutter دفتر أمي
Paulo
The Man who sold his Skin
Irakisch-Arabisch Wort für Wort
Satin rouge
Der Teejunge Kasim 


