Verlags Info:
المَشاعِرُ هَذِهِ تُعَدُّ أمْرًا غَريبًا ومُحَيِّرًا. أحْيانًا تَكونُ جَميلَةً فَتَتَّسِمُ بِالعُذوبَةِ والرِّقَّة، وأحْيانًا أُخْرى تَكونُ غَيْرَ جَميلَةٍ عَلى الإطْلاقِ فَتَتَّسِمُ بِالمَرارَةِ والقَسْوَة
ولَكِن، كَيْفَ نُحافِظُ عَلى مَشاعِرِنا الجَميلَةِ ونَتَخَلَّصُ مِنَ الأُخْرى غَيْرِ الجَميلَة؟
هَذا ما سَنَعْرِفُهُ في خِلالِ قِراءَتِنا لِهَذا الكِتابِ المُشَوِّق.

Lulu
Heidi هادية
Krawatten & Fliegen gekonnt binden
Stein der Oase
Ich wollt, ich würd Ägypter
Worte für die kalte Fremde
Der West-östliche Diwan
die Bäuerin
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Der Baum des Orients
Wo? أين
Kulturelle Selbstbehauptung in der zeitgenössischen palästinensi
Das Notizbuch des Zeichners
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Stiller شتيلر
Bandarschah
Libanon Im Zwischenland
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Reise, Krieg und Exil
Worte der Weisheit
Das heulen der Wölfe
Europa Erlesen: Beirut
Lenfant courageux
Die Genese des Vergessens
Die verzauberte Pagode
Robert - und andere gereimte Geschichten
Wurzeln schlagen
Geschwätz auf dem Nil A-D
Der Prophet
Weg sein - hier sein
Kairo im Ohr
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Das Tor zur Sonne
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار 



