Verlags Info:
المَشاعِرُ هَذِهِ تُعَدُّ أمْرًا غَريبًا ومُحَيِّرًا. أحْيانًا تَكونُ جَميلَةً فَتَتَّسِمُ بِالعُذوبَةِ والرِّقَّة، وأحْيانًا أُخْرى تَكونُ غَيْرَ جَميلَةٍ عَلى الإطْلاقِ فَتَتَّسِمُ بِالمَرارَةِ والقَسْوَة
ولَكِن، كَيْفَ نُحافِظُ عَلى مَشاعِرِنا الجَميلَةِ ونَتَخَلَّصُ مِنَ الأُخْرى غَيْرِ الجَميلَة؟
هَذا ما سَنَعْرِفُهُ في خِلالِ قِراءَتِنا لِهَذا الكِتابِ المُشَوِّق.

Muhammad Le dernier Prophète
Das Versprechen-A العهد
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Syrisches Kochbuch
kalimah fi alami al shaghir fi Al-Hammam
Aus jedem Garten eine Blume
Laha Maraya
Wächter des Tricks حارس الخديعة
Tell W.
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Ana, Hia wal uchrayat
Unser Körper الجسم
Einführung in die Nashi-Schrift
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Hams an-Nujum همس النجوم
Märchen im Gepäck A-D
Der Weg nach Mekka
Gegen die Gleichgültigkeit
Eine Nebensache
Bilder der Levante
Bilibrini-Im Wald D-A
Die Spinnerin Fatima und das Zelt
Arabische Comics, Strapazin No. 154
Lucky Luke-die Postkutsche لاكي لوك طريق الأهوال
Der Löwe, der sich selbst im Wasser sah
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Hier wohnt die Stille
La leçon de la fourmi
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها 




