Verlags Info:
ماذا لو استيقظنا على عالم بلا نحل؟ أو بالأحرى ماذا سنفعل لو اختفى النحل من حياتنا؟ تعتقد المؤلفة أن العالم بدون نحل سيكون عالمًا رماديًا، فلقد كان النحل على الدوام العالم المثالي في أذهان البشر، في المسافة التي تقع بين العلم والشعر يحكي „لبن بلا عسل“ قصة النحل وأسراره في عالمنا، فيما يجسّد اختفاؤه المرتقب بمجموعة من الصور المعززة بالحقائق المستشرفة لظلال المستقبل القاتمة والباحثة في آن عن بصيص أمل في الأجزاء الهشة من العالم في محاولة لفهم آثار سلوك الإنسان والتنبه لمخاطره

Kraft كرافت
Ich und Ich أنا و أنا
Ana, Hia wal uchrayat
Schweizer Demokratie-الديموقراطية السويسرية
Das Geschenk, das uns alle tötete
Heidi-Arabisch
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Hier wohnt die Stille
Cellist عازف التشيللو
Der Traum von Olympia (Arabisch)
Unser Körper الجسم
Heidi هادية
Montauk/Arabisch
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Jumhuriat-Ka-ann جمهورية كأن
Al-Hajja Christina الحاجة كريستينا
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Wurzeln schlagen
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Obst الفاكهة
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Beirut Noir بيروت نوار
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Tim und Struppi die Picaros تان تان و البيكاروس
al-Ayaam الأيام
Die dumme Augustine/Arabisch
fragrance of Iraq عبير العراق
Asirati Alburj
al- Aʿmāl al-kāmila Von:Maḥmūd Amīn al-ʿĀlim 1/7
Asterix Held der Helden استريكس بطل الأبطال
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Scharfe Wende-Arabisch
Chubz ala Tawilat al-khal Milad خبز على طاولة الخال ميلاد
Blaue Blumen أزهار زرقاء 






