Verlags Info:
ماذا لو استيقظنا على عالم بلا نحل؟ أو بالأحرى ماذا سنفعل لو اختفى النحل من حياتنا؟ تعتقد المؤلفة أن العالم بدون نحل سيكون عالمًا رماديًا، فلقد كان النحل على الدوام العالم المثالي في أذهان البشر، في المسافة التي تقع بين العلم والشعر يحكي „لبن بلا عسل“ قصة النحل وأسراره في عالمنا، فيما يجسّد اختفاؤه المرتقب بمجموعة من الصور المعززة بالحقائق المستشرفة لظلال المستقبل القاتمة والباحثة في آن عن بصيص أمل في الأجزاء الهشة من العالم في محاولة لفهم آثار سلوك الإنسان والتنبه لمخاطره

Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Heidi-Arabisch
Clever ausgeben أنا أصرف
Sophia صوفيا
Taraf al Inkiffa ترف الانكفاء
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Papperlapapp Nr.19, Elektrizität
Brufa-Arabisch
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Tim und Struppi im Sonnentempel تان تان في معبد الشمس
Diamantenstaub
Ich bin Ariel Scharon أنا أرييل شارون
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Kalligrafie Stempelset
Ein Leben in der Schwebe حياة معلقة
ZOE & THEO malen im Kindergarten
Al-Hadath الحدث
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Almond لوز
Bada Thohur yaum Ahad بعد ظهر يوم أحد
Murabba wa laban مربى و لبن
Mädchenleben oder Die Heiligsprechung, Legende حياة فتاة أو القديسة
lahu alilah alsaghir لهو الإله الصغير
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Ich werde keine Angst mehr haben لن أخاف بعد الآن
kafa nuhafizu كيف نحافظ على سلامة عقولنا
Der Bonbonpalast-arabisch
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
der kleine Berlinerin البرلينية الصغيرة
im Glas Reste von vorgestern في الكأس بقايا من قبل أمس
Reiseführer Paris -arabisch
Der Spaziergang مشوار المشي 






