رواية „مئذنة في ريجنت بارك“ للكاتبة السودانية „ليلى أبو العلا“ هي رواية مرتبطة بصاحبتها وانعكاس لخبراتها وثقافتها وتجربتها الشخصية تنحدر من شعور قوي بقسوة الحياة في المنفى والاغتراب الجغرافي والثقافي، حيث تشكل شخصية „نجوى“ المرأة السودانية التي يجبرها انقلاب مفاجئ على مغادرة بلادها والعيش في المنفى، في بريطانيا، نموذجاً للمرأة المسلمة التي تستفيد من غربتها في زيادة الارتباط بعقيدتها الإسلامية والعودة إلى هويتها الدينية بعد أن جربت حياة الحرية… تتوزع أحداث الرواية على مراحل زمنية تبدأ بالعام 1984 وتنتهي في العام 2004، وتنفتح على فضاء روائي متعدد، متشعب، متنوع، وفي الوقت نفسه، ثمة بنية روائية تحتضن هذا التنوع، يتمظهر ذلك بوضوح حينما تهجر نجوى حبيبها أنور وتنخرط مع مجموعة من النساء المسلمات في مسجد „ريجنت بارك“، حيث تبدأ حياة أخرى مليئة بالدروس الدينية التثقيفية، مما جعلها تحس بشجاعة وقوة وارتياح لم تشعر بها من قبل، تمكنت من خلالها من التغلب على مشاعر حبها لأنور وقطع علاقتها به، حتى أنها تقبلت فكرة العمل كوصيفة ومدبرة منزل، لدى عدد من الأسر العربية في لندن، وعندما ارتدت الحجاب والتزمت بالتعاليم الدينية تبدأ برؤية العالم من خلال منظور جديد وتكتشف الحياة على حقيقتها وتعيد تقييم حياتها السابقة وتجاربها الماضية تقول: „… هؤلاء الرجال الذين كان أنور يصفهم بضيق العقل والتعصب… كانوا محبين لزوجاتهم وحريصين عليهن. كان أنور ذكياً لكنه لم يكن أبداً حنوناً ولم يقدم الحماية…“. وهكذا، تتكامل في „مئذنة في ريجنت بارك“ الحكاية والخطاب واللغة في رسم صورة الأنثى المسلمة في مجتمع الغرب، نجحت ليلى أبو العلا بتحصينها من ثقافة هشة، وأعادتها بقوة إلى رحم الإسلام الأصيل

Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Ich erinnere mich, Beirut
Wo? أين
Out of Control- خارج السيطرة
Fikriyah فكرية
Das Vogel Tattoo وشم الطائر
Asirati Alburj
Ich und Ich أنا و أنا
Siddharta سدهارتا
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Heidi هادية
Mausem Al-Hidjra ila Asch-schamal موسم الهجرة الى الشمال
Eine Hand voller Sterne-Graphic Novel
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Hinter dem Paradies, Arabisch
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
So war das! Nein, so! Nein, so! – A-D
Tell W.
Heidi-Arabisch
Wer hat mein Eis gegessen?
Tim und Struppi und der Arumbaya Fetisch تان تان و الإذن المكسورة
Tim und Struppi im Sonnentempel تان تان في معبد الشمس
Zail Hissan ذيل الحصان
METRO- مترو
Asterix und Kleopatra
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Tango der Liebe تانغو الغرام
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
L'Alphabet du matin أبجدية الصباح
Der Araber von morgen-Band 1
Alexandria again! اسكندرية تاني
Montauk/Arabisch
Unser Körper الجسم
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Coltrane كولترين
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Der Traum von Olympia (Arabisch)
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Die Flügel meines schweren Herzens
Kraft كرافت 
