رواية „مئذنة في ريجنت بارك“ للكاتبة السودانية „ليلى أبو العلا“ هي رواية مرتبطة بصاحبتها وانعكاس لخبراتها وثقافتها وتجربتها الشخصية تنحدر من شعور قوي بقسوة الحياة في المنفى والاغتراب الجغرافي والثقافي، حيث تشكل شخصية „نجوى“ المرأة السودانية التي يجبرها انقلاب مفاجئ على مغادرة بلادها والعيش في المنفى، في بريطانيا، نموذجاً للمرأة المسلمة التي تستفيد من غربتها في زيادة الارتباط بعقيدتها الإسلامية والعودة إلى هويتها الدينية بعد أن جربت حياة الحرية… تتوزع أحداث الرواية على مراحل زمنية تبدأ بالعام 1984 وتنتهي في العام 2004، وتنفتح على فضاء روائي متعدد، متشعب، متنوع، وفي الوقت نفسه، ثمة بنية روائية تحتضن هذا التنوع، يتمظهر ذلك بوضوح حينما تهجر نجوى حبيبها أنور وتنخرط مع مجموعة من النساء المسلمات في مسجد „ريجنت بارك“، حيث تبدأ حياة أخرى مليئة بالدروس الدينية التثقيفية، مما جعلها تحس بشجاعة وقوة وارتياح لم تشعر بها من قبل، تمكنت من خلالها من التغلب على مشاعر حبها لأنور وقطع علاقتها به، حتى أنها تقبلت فكرة العمل كوصيفة ومدبرة منزل، لدى عدد من الأسر العربية في لندن، وعندما ارتدت الحجاب والتزمت بالتعاليم الدينية تبدأ برؤية العالم من خلال منظور جديد وتكتشف الحياة على حقيقتها وتعيد تقييم حياتها السابقة وتجاربها الماضية تقول: „… هؤلاء الرجال الذين كان أنور يصفهم بضيق العقل والتعصب… كانوا محبين لزوجاتهم وحريصين عليهن. كان أنور ذكياً لكنه لم يكن أبداً حنوناً ولم يقدم الحماية…“. وهكذا، تتكامل في „مئذنة في ريجنت بارك“ الحكاية والخطاب واللغة في رسم صورة الأنثى المسلمة في مجتمع الغرب، نجحت ليلى أبو العلا بتحصينها من ثقافة هشة، وأعادتها بقوة إلى رحم الإسلام الأصيل

METRO- Kairo underground
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Asirati Alburj
Sieben Versuche سبع محاولات للقفز فوق السور
Worte für die kalte Fremde
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Laha Maraya
Die Vogelwörter كلمات العصافير
Bayt al-Kiritlieh بيت الكريتلية
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Der kleine Prinz - Arabisch-Iraqi Baghdadi Dialect
METRO- مترو
So weit oben – A-D
Imraah امرأة
Deine Angst - Dein Paradies
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Das Versprechen-A العهد
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Ein Mädchen namens Wien سأرسم نجمة على جبين فيينا
Der Bonbonpalast-arabisch
Hakawati al-lail
Die dumme Augustine/Arabisch
Kraft كرافت
Locanda Beer al-Watawiet لوكاندة بير الوطاويط
Die Bäume streifen durch Alexandria, الأشجار تمشي في الإسكندرية
Tim und Struppi: Der blaue Lotos تان تان و زهرة اللوتس الزرقاء
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Hinter dem Paradies, Arabisch
Mudhakkarat Fatat مذكرات فتاة
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Kardamom-Liederbuch für Kinder حب الهال
Heidi- Peter Stamm هايدي
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Trant sis ترانت سيس
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Tim und Struppi und der Fall Bienlein تان تان و الاختراع المدمر
Ana, Hia wal uchrayat
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch 
