Lyrik und Kurzprosa zeitgenössischer Autorinnen aus dem Irak
Frauen im Irak schreiben anders als Männer, obwohl sie zumeist das gleiche Schicksal erlitten haben und noch erleiden. Immer spielen Gefühle, die unterschiedlich verarbeitet werden, eine Rolle. Liebe in den Zeiten des Terrors, Auseinandersetzungen mit Gewalt, Träumen und Ängsten: Die Texte zeigen, dass Frauen anders leiden, anders empfinden und sie vor allem noch andere Formen von Gewalt ertragen müssen.
Denn es ist nicht nur die Gewalt des Terrors, dessen Ausmass im Irak unerträgliche Dimensionen angenommen hat und der für Männer wie Frauen fast unlebbar scheint. Es ist auch die Gewalt in der Familie, unter der Frauen oft leiden und sich nicht entscheiden können, was schwerer wiegt. Ihre Gedichte und Geschichten sind ein Aufschrei gegen die patriarchalische Gesellschaft, die sich in jüngster Zeit wieder verfestigt und die Freiräume von Frauen immer mehr einschränkt.
110 Seiten, Brosch.

Koran Warsh recitation- Arabisch-(14X20cm)
Hanna Diabs Zimmer غرفة حنا دياب
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Snooker in Kairo-Arabisch
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Tunesisches Kochbuch
17x12cm-Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Schau nicht nach links
Der Spaziergänger von Aleppo
Der kleine Prinz, Comics الأمير الصغير
Cellist عازف التشيللو
Wohin kein Regen fällt حيث لا تسقط الأمطار
Operation Dandon, Afrikanische Trommel العملية دوندون الطبل الافريقي
Ali Baba und die vierzig Räuber
Anhänger:"Fatimas Hand"
Ballone mit farbiger Moschee Punt
Der Prophet-CD
Die arabischen Zahlen
Kein Wasser stillt ihren Durst
Ich verdiene أنا أكسب
Shaghaf basit شغف بسيط
Asterix und die Lorbeeren des Cäsar
Loujains Träume von den Sonnenblumen
Darstellung des Schrecklichen
Sein Name ist Liebe,Arabisch
ijaset M ilaإجاصة ميلا
Hutlos A-D بلا قبعة
Die Nachtigall Tausendtriller
Multiverse باهبل مكة 1945-2009
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Ebenholz
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Sijarah Sabiya سيجارة سابعة
Die Katzenfamilie عائلة القط
Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
Dhofar-Land des Weihrauches
Das Marokkanische Kochbuch
Lernset für die Arabische Kalligraphie مجموعة تعلم الخط العربي
Gegen die Gleichgültigkeit
ich werde Ok sein! سأكون على ما يرام
Deutschlernen mit Bildern - Adjektive
Tasbih 99 Perlen
Snooker in Kairo
Stadt der Rebellion
Der Atem Kairos
Taxi Damaskus
Sieben Jahre-A سبع سنوات
Schilfrohr Feder für arabische Kalligraphie
Der junge Mann الشاب
Der Staudamm
Lucky Luke-7 Kurzgeschichten لاكي لوك 7 قصص كاملة
Mythos Henna
Vogeltreppe zum Tellerrand
Jasmine und das neue Baby المولود الجديد
Wächter der Lüfte-Arabisch
Die Idee des Flusses فكرة النهر
Frauen in der arabischen Welt
diese Frauen النسوة اللاتي
Ein Mädchen namens Wien
Zail Hissan ذيل الحصان
Wer hat mein Eis gegessen?
Marias Zitronenbaum
ma bada al-Maut مابعد الموت
Saudi-Arabien verstehen
Nukat Al-Musalahien نكات المسلحين
Einführung in die Codierung - مقدمة في علم التشفير
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Erfüllung
wahjeh وجه مجبول من طين الجحيم
Adler, Mufflon und Co.
Umm Kulthum
ZOE & THEO im Dinosaurier-Museum
Messauda
Mit den Augen von Inana
Sein Sohn ابنه
Die Geschichte des Orientalischen Tanzes in Aegypten
ein Tag mit Papa يوم مع بابا
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
tadribat schaqah تدريبات شاقة على الاستغناء
Ahlam Babiliyya-CD
Milad
Männer in der Sonne رجال تحت الشمس
Leyla und Linda feiern Ramadan
Schubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Der Kluge Hase
Mehr als Kochen طهي و أكثر
Salma, die syrische Köchin
Die Traditionelle kurdische Küche
Meistererzählungen السقوط
Halb so wild !
Zeit
Der Fall Meursault - eine Gegendarstellung
Die letzte Frau, A-D
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Ich wollt, ich würd Ägypter
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Shemm en Nassim
Saras Stunde
Coltrane كولترين
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
laylat mrsset bialnujum ليلة مرصعة بالنجوم
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
1001 Nacht
Deine Angst - Dein Paradies
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
kafa nuhafizu كيف نحافظ على سلامة عقولنا
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Das trockene Wasser 

