Lyrik und Kurzprosa zeitgenössischer Autorinnen aus dem Irak
Frauen im Irak schreiben anders als Männer, obwohl sie zumeist das gleiche Schicksal erlitten haben und noch erleiden. Immer spielen Gefühle, die unterschiedlich verarbeitet werden, eine Rolle. Liebe in den Zeiten des Terrors, Auseinandersetzungen mit Gewalt, Träumen und Ängsten: Die Texte zeigen, dass Frauen anders leiden, anders empfinden und sie vor allem noch andere Formen von Gewalt ertragen müssen.
Denn es ist nicht nur die Gewalt des Terrors, dessen Ausmass im Irak unerträgliche Dimensionen angenommen hat und der für Männer wie Frauen fast unlebbar scheint. Es ist auch die Gewalt in der Familie, unter der Frauen oft leiden und sich nicht entscheiden können, was schwerer wiegt. Ihre Gedichte und Geschichten sind ein Aufschrei gegen die patriarchalische Gesellschaft, die sich in jüngster Zeit wieder verfestigt und die Freiräume von Frauen immer mehr einschränkt.
110 Seiten, Brosch.

Meine vielen Väter
Hand aufs Herz
Die letzte Frau, A-D
Multiverse باهبل مكة 1945-2009
Königreich des Todes مملكة الموت
flash back فلاش باك
Halb so wild !
Die Flügel meines schweren Herzens
Weltküche Arabien
Jung getan, alt gewohnt
Das Notizbuch des Zeichners
Satin rouge
Erste Hilfe Deutsch
Die arabischen Zahlen
Syrisches Kochbuch
Tim und Struppi und die Krabbe mit den goldenen Scheren تان تان و المخالب الذهبية
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
auf der Suche nach May رحلة البحث عن مي
Asterix und die goldene Sichel
Sains Hochzeit
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Lisan Magazin 2
Der Jakubijan-Bau/TB
Disteln im Weinberg
Tasbih - schwarz
Urss Az-Zain عرس الزين
Marokkanische Sprichwörter
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Wächter der Lüfte-Arabisch
Das heulen der Wölfe
Fikriyah فكرية
Ubload yopur own Donkey
Business-Knigge: Arabische Welt
Monaga
Kurz vor dreissig, küss mich
Azraq
Carnets de thèse متى أنتهي من الدكتوراه
Zeit
Dhofar-Land des Weihrauches
Die Wände zerreissen
Halb Vogel bin ich, halb Baum, A-D
Rasael al-ghariba رسائل الغريبة
Cellist عازف التشيللو
Der Nachtreisende
wahjeh وجه مجبول من طين الجحيم
Endlose Tage am Point Zero
Gebetskette-Türkis/Grau
Das Geheimnis des Kalligraphen سر الخطاط الدفين
Das gefrässige Buchmonster
Das Geständnis des Fleischhauers
entgegengesetzten Richtung عكس الاتجاه
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
Im Schatten der Tomaten regnet es nicht في ظلال البندورة لا يسقط المطر
Esraas Geschichten قصص اسراء
Hedis Hochzeit نحبك هادي
Graphit-Arabisch
Theater im arabischen Sprachraum
Ali Hassans Intrige
Die Idee des Flusses فكرة النهر
Pearl of the Sea لؤلؤة البحر
Zuqaq al-Medaq
Chicago
kafa nuhafizu كيف نحافظ على سلامة عقولنا
Wer hat mein Eis gegessen? CD
Der Koran (A-D) - A6
Le lapin indocile
Die Gärten des Nordens
akalet at-Turab أكلة التراب
Gegen die Gleichgültigkeit
Arabischer Linguist
Was ich schaffe überdauert der Zeit
Wem gehört der Schuh? لمن هذا الحذاء
Ali Al-Zaybak علي الزيبق
Hüter der Tränen
Und die Hände auf Urlaub
Ein Mädchen namens Wien سأرسم نجمة على جبين فيينا
Paulo
Deutschlernen mit Bildern - Natur und Umwelt
Sindbad der Seefahrer
das Gewicht der Reue
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Coltrane كولترين
Mythos Henna
Und ich erinnere mich an das Meer
Bayt al-Kiritlieh بيت الكريتلية
Shemm en Nassim
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
Learning Deutsch
Geschlossene Kreise 1 دوائر مغلقة
Lisan Magazin 9
Umm Kulthum
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Die besten Rezepte Tajine vegetarisch
Jungfrauen Gräben خنادق العذراوات
Bagdad Marlboro
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag 

