Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Rachid Abu Ghaziyin
Gedichte
Die Häuser, die durch den Eifer ihrer Besitzer hochragen
krümmen sich und spalten sich mitten in einem Wald aus lauernden Gebäuden
Wir stiegen die erhöhte Türschwelle hoch, um den Berg des Hauses zu betreten
Jetzt steigen wir die Treppen zum Grab des Hauses herab
nachdem die Kuppeln zu Grabstelen wurden
Wohin wanderten ihre Besitzer aus?
Zu einer weniger schrecklichen Erde?
60 Seiten, Brosch.

Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Sufi-Tradition im Westen
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Ein Mädchen namens Wien
Nullnummer-arabisch
Heidi-Arabisch
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Der Dreikäsehoch in der Schule
die Farben الألوان
Das Gedächtnis der Finger
Frauen in der arabischen Welt
Siddharta سدهارتا
Der Koran in poetischer Übertragung
Die Farbe von Sandelholz
Zeit der Nordwenderung
Das heulen der Wölfe
Fikriyah فكرية
Berührung
Schweizer Demokratie-الديموقراطية السويسرية
In der Kürze liegt die Würze
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Al-Waraqah Band 1 und 2
Ich erinnere mich, Beirut
Koran- Arabisch-Hafs (14 X 20 cm)
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Les 50 Noms de L amour A-F
Gott ist Liebe
Das Versprechen-A العهد
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Der West-östliche Diwan
Die dumme Augustine/Arabisch
Der Mensch ist Feind dessen, was er nicht kennt
Der Staudamm
Cellist عازف التشيللو
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
La leçon de la fourmi
ZOE & THEO malen im Kindergarten
Die Trauer hat fünf Finger
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Frauenpower auf Arabisch
Business-Knigge: Arabische Welt
Europäischer Islam, oder islam in Europa?
Geschlossene Kreise 1 دوائر مغلقة
Tim und Struppi die Picaros تان تان و البيكاروس
Warten 

