Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Rachid Abu Ghaziyin
Gedichte
Die Häuser, die durch den Eifer ihrer Besitzer hochragen
krümmen sich und spalten sich mitten in einem Wald aus lauernden Gebäuden
Wir stiegen die erhöhte Türschwelle hoch, um den Berg des Hauses zu betreten
Jetzt steigen wir die Treppen zum Grab des Hauses herab
nachdem die Kuppeln zu Grabstelen wurden
Wohin wanderten ihre Besitzer aus?
Zu einer weniger schrecklichen Erde?
60 Seiten, Brosch.

Lenfant courageux
METRO- Kairo underground
Doma wad Hamed دومة و حامد
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
anderswo, daheim
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Hundert Tage-A مائة يوم
Fikriyah فكرية
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Das Notizbuch des Zeichners
Wo? أين
Die Kinder meines Vaters أطفال والدي, A-D
Spartanischer Diwan الديوان الاسبرطي
Die Wäscheleinenschaukel
Palästina
Die Spinnerin Fatima und das Zelt
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
In meinem Bart versteckte Geschichten
Tim und Struppi: Tim in Amerika تان تان و عصابات شيكاغو
Nachruf auf die Leere D-A
Lucky Luke-die Postkutsche لاكي لوك طريق الأهوال
Sophia صوفيا
Wer hat mein Eis gegessen?
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Die Glocken الأجراس
Tief durchatmen خذ نفسا عميقا
Schreiben in einer fremden Sprache
Tunesisches Kochbuch
Aus jedem Garten eine Blume
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
malmas al dauo ملمس الضوء
Heidi - Arabisch
Chubz ala Tawilat al-khal Milad خبز على طاولة الخال ميلاد
Ein Leben in der Schwebe حياة معلقة
Khalil Gibrans kleines Buch der Liebe
Elkhaldiya الخالدية
Die ganze Geschichte, A-D
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
Celestial Bodies سيدات القمر
al- Aʿmāl al-kāmila Von:Maḥmūd Amīn al-ʿĀlim 1/7
Luftballonspiele 

