Verlags Info:
تتتبع الرواية أربعة أجيال من عائلة أبو الهيجا. كانوا يعيشون في قرية فلسطينية هادئه, يزرعون الزيتون. و تروي ماتعرضوا له من معاناة منذ اعلان دولة اسرائيل عام1948
و كيف انهارت حياتهم المسالمة للأبد, و تم ترحيلهم قسرا عن قريتهم و أرض أجدادهم الى مخيم اللاجئين في جنين لتبدأ مأساة مازالت مستمرة حتى اليوم
Beispielbild: Die Abbildung kann vom tatsächlichen Produkt abweichen.

Mit den Augen von Inana
Das Geschenk, das uns alle tötete
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Koran- Arabisch (8.5 X 12 cm)
Mehr als Kochen طهي و أكثر
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Laha Maraya
Die Aussprache der arabischen Buchstaben
Das Versprechen-A العهد
Solange der Sonne noch scheint, A-D
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Und Allahs sind die Schönsten Namen
Die Wut der kleinen Wolke
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Der Koran. (D)Übersetzung Friedrich Rückert
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Das gefrässige Buchmonster
Tausend Monde 


