Ein junger Mann spürt das Hallen der Leere in sich, in allen Muskeln seines Körpers.
Er will diese Leere jedoch auf seinem langen Weg nicht unbeschrieben lassen. Schon als Student in seiner Heimat, Homs, fühlt er sich berufen, Widerstand zu leisten. Dieser Drang begleitet ihn bis in die Gegenwart, auf seiner Flucht, aber auch in seinen Worten, die immer wieder neu gefunden werden müssen, um ihrer Bedeutung gerecht werden zu können.
Allein den Verlust als Metapher auf den Nabel der Dichtung zu setzen, ist für Yamen Hussein nicht ausreichend, er verlangt mehr von sich. Auch die Liebe, die Hoffnung auf bessere Zeiten, das Ankommen in einer neuen Welt verleiht seinen Zeilen mehrere Perspektiven, seine Gedichte fordern uns auf, den Blickwinkel zu erweitern, die Fenster auch für das Unbekannte zu öffnen. Er schält seine Schritte, stutzt den Weg, immer mit einem neuen Impuls, so gestaltet der Dichter aus dem Erlebten ein Dokument für sich und für die Welt. Ein Nachruf auf die Leere, die immer bereit ist, aufzubrechen, Wellen zu schlagen, gegen das Unrecht zu schreien, ohne sich dabei in Selbstmitleid zu verlieren. Und ja, auch die Liebe gibt es, das Sehnen des Fleisches und der Seele …
Der Dichter spürt es, er sammelt, er bewahrt und weiss, an das Ewige zu glauben.
Veröffentlichung in Kooperation mit PEN-Zentrum Deutschland

Die Frauen von al-Basatin
Bärenlied أغنية الدب
Ah ya zein
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Das gefrässige Buchmonster
Zeit der Nordwenderung
Postkartenserie Kalligraphie
Der Tunnel النفق في نهاية الضوء
Hinter dem Paradies, Arabisch
Sains Hochzeit
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Muslimun wa Ahrar
Das Fliedermädchen الفتاة الليلكية
Rückkehr in die Wüste
Fragments of Paradise
Mornings in Jenin-arabisch بينما ينام العالم
Gedächtnishunde
Die Feuerprobe
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Die Bäume streifen durch Alexandria
Ziryabs Reise Von Bagdad nach Cordoba
Multiverse باهبل مكة 1945-2009
Ubload yopur own Donkey
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Der Atem Kairos
The Last Friday
Eine Zusammenfassung von allem, was war
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Die Wände zerreissen
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Der Spiegel
Der kleine Prinz - Arabisch-Algerisch
Shingal
Und die Hände auf Urlaub
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Die verzauberte Pagode
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Der Besuch des Stars زرزور في المخيم
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
Sophia oder Der Anfang aller Geschichten
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Laha Maraya
Die Sonne von Tabriz
Aleppo literarisch
Stadt der Klingen
Das Vogel Tattoo وشم الطائر
Al-Waraqah Band 1 und 2
Der Berg der Eremiten
Rette den Planeten! Wasser أنقذوا الأرض -الماء
Kulturelle Selbstbehauptung in der zeitgenössischen palästinensi
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Yeti Jo يتي يو
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Ana, Hia wal uchrayat
fragrance of Iraq عبير العراق
Hard Land الأرض الصلبة
Tagebücher eines Krieges
Kurz vor dreissig, küss mich D-A 


