Verlags Info:
القاهرة نعمةُ دودةٌ آدميَّةٌ، حزينةٌ، بارعة الجمال، تزحفُ على الأرض من دون تعليمٍ أو مستقبلٍ أو هدفٍ، إلَّا أن تجد طعامًا لها ولأُمِّها وطفلِها الذي لا تستطيعُ تحديدَ أبيه؛ أهو الخال المغتصِب الذي سلب منها براءتَها في بداية مراهقتها، أم الزَّوج الجبان الهارب. في ليلةٍ تعيسةٍ/ مسحورةٍ، ترضخ لإغراءاتِ دينا صديقتِها الوحيدة، وتنضمُّ إلى جيشِ الفتيات الزَّاحفات معها في فنادق المدينةِ ذات الخمس نجومٍ؛ ليأكلن ولتأكل

Weiblichkeit im Aufbruch
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Nachts unterm Jasmin
Die Traditionelle kurdische Küche
Snooker in Kairo
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Das Meer gehörte einst mir
Quelle der Frauen
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Wie spät ist es?
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Unsichtbare Brüche
Ich tauge nicht für die Liebe
Islam verstehen
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Jumhuriat-Ka-ann جمهورية كأن
Hinter dem Paradies, Arabisch 

