كل شئ من أجل المعركة
Jawad El-Saidi (Übersetzer)
قدم جواد الساعدي ترجمة مبهرة لعمل مبهر.
ليست هذه الرواية إلا سيرة ذاتية حقيقية، ولكنها في الخضم الذي ولدت فيه، رسمت معالم حياة شديدة الإثارة، وعميقة المعاني، في ظرف عصيب.
هذا الكتاب الذي تمت ترجمته الى العديد من اللغات، ووزع في العشرات من دول العالم ونشرت منه 22 طبعة، وتحول في ألمانيا الى واحد من الأعمال التي تقدم لطلاب الجامعات، كان في الواقع واحدا من أكبر الأعمال الأدبية التي كتبت عن الحرب العالمية الثانية، وهو واحد من أبرز تلك الأعمال التي لم تكتب من مواقع الطرف الآخر في الحرب، وإنما من بيت ألماني تكبد هزيمتين، شخصية ووطنية في آن واحد. ولكن سار كل منهما في إتجاه مختلف. ووسط التراجيديا العامة التي كانت تعيشها ألمانيا تحت سلطة النازيين، فان تراجيديا أخرى كانت تنتظر ذلك البيت
اما الترجمة، وهي العربية الأولى لعمل من أعمال باربرا كيرتس، فقد تميزت بالكفاءة والإتقان والدقة، من جانب كاتب دأب على الإنشغال بأدق التفاصيل من أجل أن يقدم ترجمة جديرة بأن يُلتفت إليها كعمل إبداعي قائم بذاته
„كلمة الناشر- اي كتب“
224 Seiten, Brosch.
Sie können hier ein E-Book bestellen: http://www.elsaidi.ch/gehrts_1.htm

Fikrun wa Fann 93
Mit den Augen von Inana
Die Wut der kleinen Wolke
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Ein gutes neues Jahr كل عام و أنتم بخير
Wäre die Erde schön, wäre Gott nicht im Himmel
Tim und Struppi: Tim in Amerika تان تان و عصابات شيكاغو
We Are Not Numbers
Hinter dem Paradies, Arabisch
Dunkle Wolken über Damaskus
1001 Buch. Die Literaturen des Orients
Arabische Buchstaben حروفي
Azazel/deutsch
Unser Körper الجسم
kalimah fi alami al shaghir fi ghurfati
Sei neben mir und sieh, was mir geschehen ist
Heidi-Arabisch
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Marokkanische Sprichwörter
Männer in der Sonne رجال تحت الشمس
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Übers Meer-Poem mediterran
Der Hundertjährige Krieg um Palästina
Tell W.
Übergangsritus
die Farben الألوان 







