Eine transnationale Geschichte des frühen ägyptischen Tonfilms
Als sich Ende der 1920er Jahre in den USA und Europa der Tonfilm durchsetzte, erkannten ägyptische Geschäftsleute dessen Potenzial für die arabische Welt. Sie erwarben innovative Tontechnik aus Deutschland und schickten ägyptische Stipendiaten zur Ausbildung nach Berlin und Paris. Nach ihrer Rückkehr schufen diese gemeinsam mit europäischen Filmschaffenden eine Traumfabrik nach dem Vorbild Hollywoods. In diesem Umfeld entstanden die ersten ägyptischen Tonfilme, die ab Mitte der 1930er Jahre weltweit zirkulierten. Manche dieser Spielfilme gelten in Ägypten als Klassiker, während sie in den europäischen Filmgeschichtsbüchern selten Erwähnung finden.
Ausgehend von diesem Missverhältnis untersucht die Autorin die Entstehung, Verwertung und Rezeption dreier ägyptischer Tonfilme der 1930er bis 1950er Jahre aus transnationaler Perspektive. Ihre historisch fundierten Analysen zeigen, dass besonders die auf Zelluloid gebannten orientalischen Klänge für europäische Ohren befremdend wirkten, während sie in Ägypten maßgeblich zum Erfolg beitrugen. Um die voneinander abweichende Wahrnehmung zu beleuchten, macht die Autorin den Begriff der «Atmosphäre» für ihre transnationale Rezeptionsstudie fruchtbar.
Erstmals rücken damit Filme in den Blick, die dem Goldenen Zeitalter des ägyptischen Films der 1950er Jahre den Weg bereiteten, in Europa bislang aber kaum gewürdigt wurden.
Hier erzählt Henriette Bornkamm, was der frühe ägyptische Tonfilm mit dem arabischen Frühling zu tun hat.

Wer hat mein Eis gegessen?
So war das! Nein, so! Nein, so! – A-D
Die Araber
tip doc home
Jasmin
Hakawati al-lail
Die Frauen von al-Basatin
3 Filme von Yossef Chahine
Suche auf See
Die Feuerprobe
Nachtlicht mit "Allahu Akbar" Kalligraphie
Kurz vor dreissig, küss mich
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Barakah Meets Barakah
Salam, Islamische Mystik und Humor
Der Koran. (D)Übersetzung Friedrich Rückert
Zail Hissan ذيل الحصان
DVD-Dhofar-Land des Weihrauches
Laha Maraya
Al-Qamus al-Madrasi, D/A
The Man who sold his Skin
Deutsch, Sprach Lernprogramm für arabisch sprechende
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Und ich erinnere mich an das Meer
Lenfant courageux
Robert - und andere gereimte Geschichten
Geschwätz auf dem Nil A-D
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Heimatlos mit drei Heimaten
Arabischer Linguist
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Hinter dem Paradies, Arabisch
Fahras
Und brenne flammenlos
Die Botschaft des Koran
Wie man in fünf Tagen Kurde wird كيف تصبح كرديا في خمسة أيام؟ 

