Verlags Info:
„إنه كتاب رائع! تُظهر لنا ساترابي كيف ينمو الطفل في مجتمعٍ تحكمه عقيدةٌ دينية متشدِّدة، وكيف يمكن أن يتمرَّد المرء؛ ولو في تفاصيل الحياة اليومية. بعض تلك التمرُّدات هزليَّة، وبعضها تنتهي بمأساة. يمكنك أن تشعر بتأثيرات عديدة في هذا الكتاب، مثل الأخوين هيرنانديز، فرانس ماسيريل وأرت سبيليجمان“. فيليب بولمان „مذكِّرات عن نشأة فتاة في إيران الثورية. تقدِّم برسيبوليس لمحةً فريدة عن أسلوب حياة غير معروف تقريبًا، ولا يمكن الوصول إليه… اختيار ساترابي سَردَ قصتها الرائعة ككتابٍ هَزليٍّ؛ يجعلها فريدة تمامًا، ولا غِنى عنها“. جريدة التايم „كُتُب مارجانا ساترابي مُضحِكة وحزينة، ويمكن أن تقرأها بسلاسة. سيُعلِّمك برسيبوليس المزيدَ عن إيران، وعن كونك دخيلًا، وعن كونك إنسانًا- أكثر ممَّا يمكن أن تتعلَّمه من ألف ساعة من الأفلام الوثائقية التلفزيونية، والمقالات الصحفية، وستتذكَّرها لوقت طويل جدًّا“. مارك هادون مؤلف كتاب „حادثة الكلب الغامضة في الليل“

Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Heidi- Peter Stamm هايدي
Thakiratu al-Maut ذاكرة الموت
Tausendundeine Nacht ليالي ألف ليلة
Wessen Puppe ist das? لمن هذه الدمية؟
Ihr letzter Tanz
Die unsichtbaren Dinge الأشياء غير المرئية
Dunia denkt nach دنيا تفكر
Liebe hinter hohen Mauern -عشق وراء الأسوار العالية
Allahs Karawane
Die Königin und der Kalligraph
Das Flüstern der Feigenbäume جزيرة الأشجار المفقودة
Dafatir al-Warraq دفاتر الوراق
Schreiben in einer fremden Sprache
Khalil Gibrans kleines Buch der Liebe
nach 1897 صاحب المدينة
Tagebücher eines Krieges
Der Wasserträger von Marrakesch
Ich kann nicht alleine wütend sein
Dezemberkids
Sijarah Sabiya سيجارة سابعة
Tote Nummer 232- القتيلة رقم 232
Keine Luft zum Atmen
One Way Ticket. Reise ohne Rückkehr
Zwischen zwei Monden
Carrom - كـيرم
Carnets de thèse متى أنتهي من الدكتوراه
Le chien reconnaissant
Lucky Luke-die Postkutsche لاكي لوك طريق الأهوال
Der junge Mann الشاب
der Tod ist ein mühsames Geschäft الموت عمل شاق
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Hind oder die schönste Frau der Welt هند أو أجمل امرأة في العالم
Murabba wa laban مربى و لبن
Der Bonbonpalast-arabisch
Wohin kein Regen fällt حيث لا تسقط الأمطار
Marias Zitronenbaum
Unser Haus dem Himmel so nah سماء قريبة من بيتنا
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Ich verdiene أنا أكسب
rot zu grün أحمر الى أخضر
Das Geheimnis des Kalligraphen سر الخطاط الدفين
Der Kaffee zähmt mich
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Keiner betete an ihren Gräbern-لم يصل عليهم أحد
Schubeik Lubeik 3 شبيك لبيك
Harry Potter und das verwunschene Kind. 1&2 (Bühnenfassung) 1+2 هاري بوتر و الطفل الملعون
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Asterix und Kleopatra
Das Versprechen-A العهد
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
Tim und Struppi: König Ottokars Zepter تان تان و صولجان الملك اوتوكار 





