Verlags Info:
إنها رواية تعيد قراءة الواقع من خلال الخيال المنسوج بحبكة عالية وجرأة، دخل بها الكاتب عوالم مختلفة، متقمصًا أبطاله وكاشفًا أسرارًا وتساؤلات تثار فى أذهاننا. خلال قراءة الرواية نستطيع أن نعايش الشخصيات بمشاعرهم ومخاوفهم وبحثهم عن الحقيقة، والسعادة في مجتمع وواقع سياسي يفرض سطوته ويكلف الإنسان كثيرًا من إنسانيته ثمنًا للبحث عن الحرية

Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
der wein quasselt in den gläsern النبيذ يثرثر في الكؤوس
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
anderswo, daheim
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
die Bäuerin
Übergangsritus
Das Schneckenhaus
Bilder der Levante
Während die Welt schlief
Arabische Comics, Strapazin No. 154
Der Kleine Prinz D-A
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
La paresse
Ich bin anders als du – Ich bin wie du
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Die ganze Geschichte, A-D
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Wie sehe ich aus?, fragte Gott
Mein Sternzeichen ist der Regenbogen
Säg Vogel sägs no einisch, Palästinensischi Volksgschichte uf Bärndütsch
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
Gulistan, Der Rosengarten
Wurzeln schlagen
Das kleine Farben-Einmaleins
Nachts sehr kalt شديد البرودة ليلاً
Ein Match für Algerien
Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Der Baum des Orients
Von weit her
Der Berg الجبل
die Mauer-Bericht aus Palästina
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Das islamische Totenbuch
Anwesenheit und Abwesenheit وجود و غياب
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Clever ausgeben أنا أصرف
Wovor hat meine Mutter Angst? ما الذي أخاف أمي؟
Das Rätsel der Glaskugel لغز الكرة الزجاجية
Das Geschenk der Sonnenkönigin
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Im Schatten des Feigenbaums
La chèvre intelligente
Die Leiden des jungen Werther, D-A
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
kalimah fi alami al shaghir fi Al-Hammam
Business-Knigge: Arabische Welt
Der junge Mann الشاب
Liebesgeschichten قصص حب
Waffen der Liebe أسلحة الحب
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Reise, Krieg und Exil
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Aleppo literarisch
Die Idee des Flusses فكرة النهر
Schubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Wadjda
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Weniger als ein Kilometer
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Das kreischende Zahnmonster
Aus jedem Garten eine Blume
Der Bonbonpalast-arabisch
Tote Fische سمك ميّت يتنفس قشور الليمون
Wäre die Erde schön, wäre Gott nicht im Himmel
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Das elfte gebot
Milch ohne Honig لبن بلا عسل
Der Koch الطباخ
Die Katze und der Maler, A-D
Bilibrini-Im Wald D-A
Kairo im Ohr
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Shingal
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch 

