Der von dem Dichter Fouad EL-Auwad ins Leben gerufene und von ihm seit 2005 jährlich organisierte deutsch-arabische Lyrik-Salon schafft die Möglichkeit für Begegnungen auf literarischer Ebene und baut eine Brücke zwischen der arabischen und der europäischen Welt.
Die Weltsprache der Poesie ist ein Medium, das gewiss mehr als jedes andere Medium dazu geeignet ist, in einen lebendigen Dialog einzutreten und Verständigung zu ermöglichen.
Indem die Lyrik nicht im Vorgegebenen verharrt, sondern -das Andere- der Sprache sucht, begibt sie sich auf diesen Weg der Verständigung.
13 poetische Stimmen aus verschiedenen Kulturen:
Fouad EL-Auwad, Jürgen Nendza, Undine Matern, Christoph Leisten, Patrick Beck, Abdo Wazen,
Angela Lohausen, Hedil Al-Rashid, Volker Sielaff, Ludwig Steinherr, Anton G. Leitner, Paul-Henri Campbell, Frank Schablewski

Siddharta سدهارتا
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Wo? أين
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Die Bäume streifen durch Alexandria, الأشجار تمشي في الإسكندرية
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Coltrane كولترين
Heidi هادية
Beirut Noir بيروت نوار
Asirati Alburj
Kraft كرافت
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
al-Hudhud in haka الهدد ان حكى
la Musiqa fi al-Ahmadi لا موسيقى في الأحمدي
fragrance of Iraq عبير العراق
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Der kleine Prinz - Arabisch-Algerisch
Ana, Hia wal uchrayat
Die Vogelwörter كلمات العصافير
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Deine Angst - Dein Paradies
Laha Maraya
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
So war das! Nein, so! Nein, so! – A-D
Die dumme Augustine/Arabisch
METRO- Kairo underground
Heidi- Peter Stamm هايدي
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
tadribat schaqah تدريبات شاقة على الاستغناء
Nullnummer-arabisch
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة 



