Gedichte
Übersetzer: Khalid Al-Maaly und Heribert Becker
Die Gedichte Khalid Al-Maalys warten innerhalb der arabischen Literatur, aber auch für die internationale Lyrik der Gegenwart, mit einer seltenen, berührenden Mischung lyrischer Sprechweisen auf. Innerlichkeit und neue Subjektivität paaren sich mit surrealen Bildern und einem durch alle Metaphern immer noch wahrnehmbaren politischen Hintergrund.
Rückkehr in die Wüste entfaltet ein dementsprechend breites Panorama an Bedeutungen: Die Rückkehr in den Irak nach dem Sturz Saddams, die Rückkehr in die (Wüste der) Kindheit, zu den Ursprüngen; das sich Aussetzen der nackten, unwirtlichen Natur, aber auch den Neu Anfang, die Reinigung, die asketische Klärung. Dabei wird nichts proklamiert, sondern eher geflüstert.
Khalid Al-Maalys Gedichte sind wie im Schlaf gesprochen, man hört ihnen zu und malt sich als Leser den Traum aus, den der Dichter geträumt haben muss, als er seine Verse sprach.
Diese arabischen Gedichte brechen mit den Klischees der arabischen Literatur von Blumigkeit und bewahren doch das beste an ihr, den Zugang zu einer anderen, poetischeren Seinsweise.
88 Seiten, Brosch.

Gemeinsam vor Gott Liederbuch (Arabisch/Deutsch)
Le chien reconnaissant
Die Bäume streifen durch Alexandria, الأشجار تمشي في الإسكندرية
Göttliche Intervention
Damit ich abreisen kann
Wie sehe ich aus?, fragte Gott
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
3 Filme von Yossef Chahine
Lail ليل ينسى ودائعة
Krawattenknoten
Arabische Weisheiten- vom Zauber alter Zeiten
Zeit
Liliths Wiederkehr
Der Staudamm
Kraft كرافت
Robert - und andere gereimte Geschichten
Deine Angst - Dein Paradies
Ein Gesicht, auf dem Minze wuchs وجه نبت عليه النعنع
Es gibt eine Auswahl
Die Traditionelle kurdische Küche
Ein Stück Kabylei in Deutschland
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Azazel/deutsch
Sprechende Texte
Tanz der Verfolgten
Wer hat mein Eis gegessen?
Zieh fort aus deiner Heimat
Wir Kinder aus dem (Flüchtlings)Heim D-A
Gottes blutiger Himmel
Der Hundertjährige Krieg um Palästina
Meine vielen Väter
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Oriental Magic Dance 2
Frieden im Islam
Halb Vogel bin ich, halb Baum, A-D
bei mir, bei dir
Die Gärten des Nordens
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Aleppo literarisch
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
The bird is singing on the cell phone antenna
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Alzheimer
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Krawattenknoten
Tell W. 

