Gedichte
Übersetzer: Khalid Al-Maaly und Heribert Becker
Die Gedichte Khalid Al-Maalys warten innerhalb der arabischen Literatur, aber auch für die internationale Lyrik der Gegenwart, mit einer seltenen, berührenden Mischung lyrischer Sprechweisen auf. Innerlichkeit und neue Subjektivität paaren sich mit surrealen Bildern und einem durch alle Metaphern immer noch wahrnehmbaren politischen Hintergrund.
Rückkehr in die Wüste entfaltet ein dementsprechend breites Panorama an Bedeutungen: Die Rückkehr in den Irak nach dem Sturz Saddams, die Rückkehr in die (Wüste der) Kindheit, zu den Ursprüngen; das sich Aussetzen der nackten, unwirtlichen Natur, aber auch den Neu Anfang, die Reinigung, die asketische Klärung. Dabei wird nichts proklamiert, sondern eher geflüstert.
Khalid Al-Maalys Gedichte sind wie im Schlaf gesprochen, man hört ihnen zu und malt sich als Leser den Traum aus, den der Dichter geträumt haben muss, als er seine Verse sprach.
Diese arabischen Gedichte brechen mit den Klischees der arabischen Literatur von Blumigkeit und bewahren doch das beste an ihr, den Zugang zu einer anderen, poetischeren Seinsweise.
88 Seiten, Brosch.

Wer den Wind sät
nach 1897 صاحب المدينة
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Gebetskette-Türkis/Grau
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Eine Handvoll Datteln
Kubri AlHamir, Arabismen
Hakawati al-lail
Tasbih 99 Perlen
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Kinder der engen Gassen
Das heulen der Wölfe
Der Mensch ist Feind dessen, was er nicht kennt
Das Gesicht der reizenden Witwe
Disteln im Weinberg
Bauchtanz, Harmonie und Sinnlichkeit
Kardamom-Liederbuch für Kinder حب الهال
Heidi, Hörbuch CD
Die Farbe von Sandelholz
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Lisan Magazin 5
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Postkartenserie Kalligraphie
Sindbad der Seefahrer
50 Jahre marokkanische migration
Zwischen Ramadan und Reeperbahn
Stadt der Klingen
Maimun
Le chien reconnaissant
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
Frauen in der arabischen Welt
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Andere Leben
Gemeinsam vor Gott Liederbuch (Arabisch/Deutsch)
Die Kinder bringt das Schiff
Beten mit muslimischen Worten
Da waren Tage
Der Koran als Hörbuch, Arabisch
Das Buch Tariq-Erste Hymne
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit 

