Gedichte
Übersetzer: Khalid Al-Maaly und Heribert Becker
Die Gedichte Khalid Al-Maalys warten innerhalb der arabischen Literatur, aber auch für die internationale Lyrik der Gegenwart, mit einer seltenen, berührenden Mischung lyrischer Sprechweisen auf. Innerlichkeit und neue Subjektivität paaren sich mit surrealen Bildern und einem durch alle Metaphern immer noch wahrnehmbaren politischen Hintergrund.
Rückkehr in die Wüste entfaltet ein dementsprechend breites Panorama an Bedeutungen: Die Rückkehr in den Irak nach dem Sturz Saddams, die Rückkehr in die (Wüste der) Kindheit, zu den Ursprüngen; das sich Aussetzen der nackten, unwirtlichen Natur, aber auch den Neu Anfang, die Reinigung, die asketische Klärung. Dabei wird nichts proklamiert, sondern eher geflüstert.
Khalid Al-Maalys Gedichte sind wie im Schlaf gesprochen, man hört ihnen zu und malt sich als Leser den Traum aus, den der Dichter geträumt haben muss, als er seine Verse sprach.
Diese arabischen Gedichte brechen mit den Klischees der arabischen Literatur von Blumigkeit und bewahren doch das beste an ihr, den Zugang zu einer anderen, poetischeren Seinsweise.
88 Seiten, Brosch.

Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Gottes blutiger Himmel
Ah ya zein
Nachts unterm Jasmin
Palmyra-Requiem für eine Stadt
Wie sehe ich aus?, fragte Gott
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Deutschlernen mit Bildern - In der Stadt
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Im Schatten der Gasse A-D
Tango der Liebe تانغو الغرام
So klingt das Land von 1001 Nacht
Christ und Palästinenser
Der Islam im Mittelalter
Das Notizbuch des Zeichners
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
Das Herz liebt alles Schöne
Übergangsritus
Das gefrässige Buchmonster
Traumland Marokko
Der Wanderer
Willkommen in Kairo
Orientalisch-mittelalterliche Küche
auf der Suche nach May رحلة البحث عن مي
Krawattenknoten
99 zerstreute Perlen
Himmel Strassen شوارع السماء
Al-Maqam 7
Jasmin
Vogeltreppe zum Tellerrand
Die besten Rezepte für Falafel
Sains Hochzeit
Ich wollt, ich würd Ägypter
Kurz vor dreissig, küss mich
Marhaba, Flüchtling
Der Traum von Olympia (Arabisch)
Das elfte gebot 

