Gedichte
Übersetzer: Khalid Al-Maaly und Heribert Becker
Die Gedichte Khalid Al-Maalys warten innerhalb der arabischen Literatur, aber auch für die internationale Lyrik der Gegenwart, mit einer seltenen, berührenden Mischung lyrischer Sprechweisen auf. Innerlichkeit und neue Subjektivität paaren sich mit surrealen Bildern und einem durch alle Metaphern immer noch wahrnehmbaren politischen Hintergrund.
Rückkehr in die Wüste entfaltet ein dementsprechend breites Panorama an Bedeutungen: Die Rückkehr in den Irak nach dem Sturz Saddams, die Rückkehr in die (Wüste der) Kindheit, zu den Ursprüngen; das sich Aussetzen der nackten, unwirtlichen Natur, aber auch den Neu Anfang, die Reinigung, die asketische Klärung. Dabei wird nichts proklamiert, sondern eher geflüstert.
Khalid Al-Maalys Gedichte sind wie im Schlaf gesprochen, man hört ihnen zu und malt sich als Leser den Traum aus, den der Dichter geträumt haben muss, als er seine Verse sprach.
Diese arabischen Gedichte brechen mit den Klischees der arabischen Literatur von Blumigkeit und bewahren doch das beste an ihr, den Zugang zu einer anderen, poetischeren Seinsweise.
88 Seiten, Brosch.

Alexandria again! اسكندرية تاني
Die Farbe von Sandelholz
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Christ und Palästinenser
Morgen ein Anderer
Minarett
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Vegetarisch kochen-libanesisch
Tausendundeine Nacht ليالي ألف ليلة
Denkst du an meine Liebe?
Umm Kulthum
Anhänger:"Fatimas Hand"
Das nackte Brot الخبز الحافي
Saif Armaleht صيف أرملة صاروفيم
Die Gärten des Nordens
Der Kojote im Vulkan
Weihrauch-Der Duft des Himmels
Das Geständnis des Fleischhauers
Die Magischen Geschenke
Lisan Magazin 10
Die Kinder bringt das Schiff
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Lernset für die Arabische Kalligraphie مجموعة تعلم الخط العربي
Herrinnen des Mondes
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Café der Engel
Sex und die Zitadelle
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag 

