Gedichte
Übersetzer: Khalid Al-Maaly und Heribert Becker
Die Gedichte Khalid Al-Maalys warten innerhalb der arabischen Literatur, aber auch für die internationale Lyrik der Gegenwart, mit einer seltenen, berührenden Mischung lyrischer Sprechweisen auf. Innerlichkeit und neue Subjektivität paaren sich mit surrealen Bildern und einem durch alle Metaphern immer noch wahrnehmbaren politischen Hintergrund.
Rückkehr in die Wüste entfaltet ein dementsprechend breites Panorama an Bedeutungen: Die Rückkehr in den Irak nach dem Sturz Saddams, die Rückkehr in die (Wüste der) Kindheit, zu den Ursprüngen; das sich Aussetzen der nackten, unwirtlichen Natur, aber auch den Neu Anfang, die Reinigung, die asketische Klärung. Dabei wird nichts proklamiert, sondern eher geflüstert.
Khalid Al-Maalys Gedichte sind wie im Schlaf gesprochen, man hört ihnen zu und malt sich als Leser den Traum aus, den der Dichter geträumt haben muss, als er seine Verse sprach.
Diese arabischen Gedichte brechen mit den Klischees der arabischen Literatur von Blumigkeit und bewahren doch das beste an ihr, den Zugang zu einer anderen, poetischeren Seinsweise.
88 Seiten, Brosch.

Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Les 50 Noms de L amour A-F
Kinder der engen Gassen
Frauen forum/Aegypten
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Deutschlernen mit Bildern - Natur und Umwelt
Das trockene Wasser
Die Wände zerreissen
Suche auf See
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Zahra kommt ins Viertel
Der Dreikäsehoch in der Schule
Karnak Cafe
Das Haus ohne Lichter
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Usrati, Der Falke von Scheich Mahmud
Damit ich abreisen kann
Lisan Magazin 11
Arabischer Linguist
Das gefrässige Buchmonster
Traumland Marokko
Das Geschenk der Sonnenkönigin
Kino des Alltags aus Nahost - Box
Wer hat mein Eis gegessen? CD
Das Notizbuch des Zeichners
Weltbürger
Usrati, Der Löwe und die Maus
Erste arabische Lesestücke A-D
Al-Maqam 4
Ballone mit farbiger Moschee Punt
Europäischer Islam, oder islam in Europa?
Fünfzig Gramm Paradies-arabisch 

