Gedichte
Übersetzer: Khalid Al-Maaly und Heribert Becker
Die Gedichte Khalid Al-Maalys warten innerhalb der arabischen Literatur, aber auch für die internationale Lyrik der Gegenwart, mit einer seltenen, berührenden Mischung lyrischer Sprechweisen auf. Innerlichkeit und neue Subjektivität paaren sich mit surrealen Bildern und einem durch alle Metaphern immer noch wahrnehmbaren politischen Hintergrund.
Rückkehr in die Wüste entfaltet ein dementsprechend breites Panorama an Bedeutungen: Die Rückkehr in den Irak nach dem Sturz Saddams, die Rückkehr in die (Wüste der) Kindheit, zu den Ursprüngen; das sich Aussetzen der nackten, unwirtlichen Natur, aber auch den Neu Anfang, die Reinigung, die asketische Klärung. Dabei wird nichts proklamiert, sondern eher geflüstert.
Khalid Al-Maalys Gedichte sind wie im Schlaf gesprochen, man hört ihnen zu und malt sich als Leser den Traum aus, den der Dichter geträumt haben muss, als er seine Verse sprach.
Diese arabischen Gedichte brechen mit den Klischees der arabischen Literatur von Blumigkeit und bewahren doch das beste an ihr, den Zugang zu einer anderen, poetischeren Seinsweise.
88 Seiten, Brosch.

Lies
Das verlorene Halsband der Taube
Mausem Al-Hidjra ila Asch-schamal موسم الهجرة الى الشمال
Fünfter sein-A-D
Fikrun wa Fann 96
So reich wie der König
Siddharta سدهارتا
Das Buch Tariq-Erste Hymne
Der Koch الطباخ
Wie sehe ich aus?, fragte Gott
Willkommen in Kairo
Wir Kinder aus dem (Flüchtlings)Heim D-A
althawrat alarabiat walqisas almusawara 1, 1 الثورات العربية والشرائط المصورة
Ein unbewohnter Raum
Dass ich auf meine Art lebe
Der verzweifelte Frühling
Tote Nummer 232- القتيلة رقم 232
Wadi und die heilige Milada
Der Nachtreisende
Fragments of Paradise
Lisan Magazin 1
Luftballonspiele
Labyrinth der verwaisten Wünsche
Damit ich abreisen kann
Fikrun wa Fann 103
auf der Suche nach May رحلة البحث عن مي
Lisan Magazin 11
Das Marokkanische Kochbuch
Deutschlernen mit Bildern - Natur und Umwelt
Hier wohnt die Stille 

