Gedichte
Übersetzer: Khalid Al-Maaly und Heribert Becker
Die Gedichte Khalid Al-Maalys warten innerhalb der arabischen Literatur, aber auch für die internationale Lyrik der Gegenwart, mit einer seltenen, berührenden Mischung lyrischer Sprechweisen auf. Innerlichkeit und neue Subjektivität paaren sich mit surrealen Bildern und einem durch alle Metaphern immer noch wahrnehmbaren politischen Hintergrund.
Rückkehr in die Wüste entfaltet ein dementsprechend breites Panorama an Bedeutungen: Die Rückkehr in den Irak nach dem Sturz Saddams, die Rückkehr in die (Wüste der) Kindheit, zu den Ursprüngen; das sich Aussetzen der nackten, unwirtlichen Natur, aber auch den Neu Anfang, die Reinigung, die asketische Klärung. Dabei wird nichts proklamiert, sondern eher geflüstert.
Khalid Al-Maalys Gedichte sind wie im Schlaf gesprochen, man hört ihnen zu und malt sich als Leser den Traum aus, den der Dichter geträumt haben muss, als er seine Verse sprach.
Diese arabischen Gedichte brechen mit den Klischees der arabischen Literatur von Blumigkeit und bewahren doch das beste an ihr, den Zugang zu einer anderen, poetischeren Seinsweise.
88 Seiten, Brosch.

Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
DVD-Mythos Henna
Montauk/Arabisch
Die besten Rezepte Tajine vegetarisch
Always Coca-Cola
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Durch die Liebe werden wir nicht vernünftig
Die Aussprache der arabischen Buchstaben
Saudi-Arabien verstehen
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Vogeltreppe zum Tellerrand
Göttliche Intervention
Learning Deutsch
Robert - und andere gereimte Geschichten
Das kreischende Zahnmonster
Le bûcheron et le perroquet
Der Gesendte Gottes
Loujains Träume von den Sonnenblumen
Und brenne flammenlos
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Solange der Sonne noch scheint, A-D
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Die Genese des Vergessens
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Arabischer Frühling
Der Dreikäsehoch in der Schule
Irakische Rhapsodie
40 Geschichten aus dem Koran
Der Baum des Orients
Die Kinder meines Vaters أطفال والدي, A-D
Ich wollt, ich würd Ägypter
Das elfte gebot
die Mandelbäume sind verblutet
Tell W.
Graphit-Arabisch
Der Hundertjährige Krieg um Palästina
Fikrun wa Fann 97
Rasael al-ghariba رسائل الغريبة
Hunkeler macht Sachen جرائم سويسرية
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Hakawati al-lail
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Oh wie schön ist Fliegen
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Schilfrohr Feder für arabische Kalligraphie
Die Literatur der Rebellion
Geschwätz auf dem Nil A-D
Das Geständnis des Fleischhauers
akalet at-Turab أكلة التراب
Der Staudamm
Sein Sohn ابنه
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Das Herz liebt alles Schöne 

