Gedichte
Übersetzer: Khalid Al-Maaly und Heribert Becker
Die Gedichte Khalid Al-Maalys warten innerhalb der arabischen Literatur, aber auch für die internationale Lyrik der Gegenwart, mit einer seltenen, berührenden Mischung lyrischer Sprechweisen auf. Innerlichkeit und neue Subjektivität paaren sich mit surrealen Bildern und einem durch alle Metaphern immer noch wahrnehmbaren politischen Hintergrund.
Rückkehr in die Wüste entfaltet ein dementsprechend breites Panorama an Bedeutungen: Die Rückkehr in den Irak nach dem Sturz Saddams, die Rückkehr in die (Wüste der) Kindheit, zu den Ursprüngen; das sich Aussetzen der nackten, unwirtlichen Natur, aber auch den Neu Anfang, die Reinigung, die asketische Klärung. Dabei wird nichts proklamiert, sondern eher geflüstert.
Khalid Al-Maalys Gedichte sind wie im Schlaf gesprochen, man hört ihnen zu und malt sich als Leser den Traum aus, den der Dichter geträumt haben muss, als er seine Verse sprach.
Diese arabischen Gedichte brechen mit den Klischees der arabischen Literatur von Blumigkeit und bewahren doch das beste an ihr, den Zugang zu einer anderen, poetischeren Seinsweise.
88 Seiten, Brosch.

Wahrlich, Gott ist schön, er liebt das Schöne
Das unsichtbare Band ميثاق النساء
La leçon de la fourmi
Das Notizbuch des Zeichners
Hakawati al-lail
Maqtal Baee al-Kutub
Sex und Lügen- جنس و أكاذيب
Das Geschenk, das uns alle tötete
Lissa لِسّة
Es gibt eine Auswahl
Persepolis برسيبوليس
Die Wut der kleinen Wolke
Dinge, die andere nicht sehen
Tausendundeine Nacht ليالي ألف ليلة
Der kleine Prinz - Arabisch-Iraqi Baghdadi Dialect
Eine Blume ohne Wurzeln
Ren Ren ya Jarass رن رن يا جرس
Alexandria again! اسكندرية تاني
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
Es war einmal ein glückliches Paar
Al-Maqam 7
Arabesquen
Marokkanische Sprichwörter
Die Königin und der Kalligraph
Azazel/deutsch
Glaube unter imperialer Macht
Orientalischer Küchenzauber
Der Bonbonpalast-arabisch
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Kubri AlHamir, Arabismen
Die Gärten des Nordens
Learning Deutsch
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Sieben Jahre-A سبع سنوات
Die ganz besonders nette Strassenbahn-A-D
Heidi هادية
Der brennende Eisberg
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Die Stille verschieben
Bandarschah
Schreimutter - (Multilingual)
Die neuen arabischen Frauen
Qafas
Mit den Augen von Inana
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Gebetskette-Türkis/Grau
Das trockene Wasser
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Paradise
Das Geheimnis des Kalligraphen سر الخطاط الدفين
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Wenn sie Mütter werden ... 

