سيرة ذاتية أدبية
الأديب، كأيِّ إنسان، ابن البيئة. وهي، أي البيئة، تهيِّئ للكاتب أجواءه، وتوحي إليه بمشاهد وشخوص وثيمات يحوِّلها بدوره إلى صور فنِّيَّة دراميَّة تُعيد تصويرَ الواقع أو تشكيلَه أو ترميزَه. وأنا، لو لم أكن فلسطينيَّة، ولو لم أعش تجربةَ الاحتلال الرهيبة وحياةَ امرأةٍ عربيَّة تقليديَّة، ولو لم أحظَ بظروفٍ ساعدتني على نبذ الماضي، ولو لم أتدرَّب على يد أساتذة بيرزيت وأجوائها التنويريَّة، هل كنت سأكتبتُ رواياتي بذلك الشكل وتلك المضامين؟
„درتُ في شوارع مدينتي. مسحتُ الطرقات التي انزرعتْ في عمق الذاكرة وقرار الوجدان. عادت إليّ كلّ الصور. رجعتُ كما كنت وأصغر، مع فارق الكآبة وذيول السنين الذابلة تتساقط حولي. لكنَّ الشحنةَ نفسُها، والقدرةَ على الإحساس نفسُه، والخَفقان والاستعداد للبكاء السريع نفسُه. ورأيتُ الناسَ بعين جديدة، بل هي العين الصبيّة نفسها القادرة على التقاط الخفقة والنبرة. وقلت أنا ما زلت أحسّ الروح، والروح كانت قبل الزمن…“

Tim und Struppi in Tibet تان تان في التبت
Das Buch Tariq-Erste Hymne
Death for Sale
Hinter dem Paradies, Arabisch
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Der verzweifelte Frühling
Asirati Alburj
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول
die Jahre السنوات
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Algerisch-Arabisch Wort für Wort
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Anwesenheit und Abwesenheit وجود و غياب
Ihr seid noch nicht besiegt
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Tauq al-Hamam 

