سيرة ذاتية أدبية
الأديب، كأيِّ إنسان، ابن البيئة. وهي، أي البيئة، تهيِّئ للكاتب أجواءه، وتوحي إليه بمشاهد وشخوص وثيمات يحوِّلها بدوره إلى صور فنِّيَّة دراميَّة تُعيد تصويرَ الواقع أو تشكيلَه أو ترميزَه. وأنا، لو لم أكن فلسطينيَّة، ولو لم أعش تجربةَ الاحتلال الرهيبة وحياةَ امرأةٍ عربيَّة تقليديَّة، ولو لم أحظَ بظروفٍ ساعدتني على نبذ الماضي، ولو لم أتدرَّب على يد أساتذة بيرزيت وأجوائها التنويريَّة، هل كنت سأكتبتُ رواياتي بذلك الشكل وتلك المضامين؟
„درتُ في شوارع مدينتي. مسحتُ الطرقات التي انزرعتْ في عمق الذاكرة وقرار الوجدان. عادت إليّ كلّ الصور. رجعتُ كما كنت وأصغر، مع فارق الكآبة وذيول السنين الذابلة تتساقط حولي. لكنَّ الشحنةَ نفسُها، والقدرةَ على الإحساس نفسُه، والخَفقان والاستعداد للبكاء السريع نفسُه. ورأيتُ الناسَ بعين جديدة، بل هي العين الصبيّة نفسها القادرة على التقاط الخفقة والنبرة. وقلت أنا ما زلت أحسّ الروح، والروح كانت قبل الزمن…“

Das Herz liebt alles Schöne
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Blauer Elefant
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Märchen im Gepäck A-D
Snooker in Kairo
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Black Milk حليب أسود
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Das Versprechen-A العهد
Kairo Kater
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Bilibrini-Das sind wir von Kopf bis Fuss
Die Wut der kleinen Wolke
Die Wände zerreissen
Messauda
Heidi-Arabisch
Tauq al-Hamam
Hakawati al-lail حكواتي الليل 

