سيرة ذاتية أدبية
الأديب، كأيِّ إنسان، ابن البيئة. وهي، أي البيئة، تهيِّئ للكاتب أجواءه، وتوحي إليه بمشاهد وشخوص وثيمات يحوِّلها بدوره إلى صور فنِّيَّة دراميَّة تُعيد تصويرَ الواقع أو تشكيلَه أو ترميزَه. وأنا، لو لم أكن فلسطينيَّة، ولو لم أعش تجربةَ الاحتلال الرهيبة وحياةَ امرأةٍ عربيَّة تقليديَّة، ولو لم أحظَ بظروفٍ ساعدتني على نبذ الماضي، ولو لم أتدرَّب على يد أساتذة بيرزيت وأجوائها التنويريَّة، هل كنت سأكتبتُ رواياتي بذلك الشكل وتلك المضامين؟
„درتُ في شوارع مدينتي. مسحتُ الطرقات التي انزرعتْ في عمق الذاكرة وقرار الوجدان. عادت إليّ كلّ الصور. رجعتُ كما كنت وأصغر، مع فارق الكآبة وذيول السنين الذابلة تتساقط حولي. لكنَّ الشحنةَ نفسُها، والقدرةَ على الإحساس نفسُه، والخَفقان والاستعداد للبكاء السريع نفسُه. ورأيتُ الناسَ بعين جديدة، بل هي العين الصبيّة نفسها القادرة على التقاط الخفقة والنبرة. وقلت أنا ما زلت أحسّ الروح، والروح كانت قبل الزمن…“

Gemeinsam vor Gott Liederbuch (Arabisch/Deutsch)
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Heidi-Arabisch
Heidi هادية
Ana, Hia wal uchrayat
Der Wanderer
Der Koran. (D)Übersetzung Friedrich Rückert
Der Husten, der dem Lachen folgt
der wein quasselt in den gläsern النبيذ يثرثر في الكؤوس
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Ich tauge nicht für die Liebe
Schuld ist vielleicht unser Schicksal, D-A
Dunia denkt nach دنيا تفكر
Jeder Tag ein Festtag
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Deutschlernen mit Bildern - In der Stadt
Oh wie schön ist Fliegen
Mullah Nasrudin 2
Der entführte Mond
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Safuat Almualafat
Liebesgeschichten قصص حب
Die dumme Augustine/Arabisch
Die Welt der Frau D-E
The Flea Palace قصر الحلوى
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus 

