سيرة ذاتية أدبية
الأديب، كأيِّ إنسان، ابن البيئة. وهي، أي البيئة، تهيِّئ للكاتب أجواءه، وتوحي إليه بمشاهد وشخوص وثيمات يحوِّلها بدوره إلى صور فنِّيَّة دراميَّة تُعيد تصويرَ الواقع أو تشكيلَه أو ترميزَه. وأنا، لو لم أكن فلسطينيَّة، ولو لم أعش تجربةَ الاحتلال الرهيبة وحياةَ امرأةٍ عربيَّة تقليديَّة، ولو لم أحظَ بظروفٍ ساعدتني على نبذ الماضي، ولو لم أتدرَّب على يد أساتذة بيرزيت وأجوائها التنويريَّة، هل كنت سأكتبتُ رواياتي بذلك الشكل وتلك المضامين؟
„درتُ في شوارع مدينتي. مسحتُ الطرقات التي انزرعتْ في عمق الذاكرة وقرار الوجدان. عادت إليّ كلّ الصور. رجعتُ كما كنت وأصغر، مع فارق الكآبة وذيول السنين الذابلة تتساقط حولي. لكنَّ الشحنةَ نفسُها، والقدرةَ على الإحساس نفسُه، والخَفقان والاستعداد للبكاء السريع نفسُه. ورأيتُ الناسَ بعين جديدة، بل هي العين الصبيّة نفسها القادرة على التقاط الخفقة والنبرة. وقلت أنا ما زلت أحسّ الروح، والروح كانت قبل الزمن…“

die Farben الألوان
Words of Hope, A-D
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Wo? أين
Der Koran als Hörbuch, Arabisch
Alias Mission (Arabisch)
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Aeham Ahmad & Friends CD
Waffen der Liebe أسلحة الحب
Memories on Stone-DVD
Jeder Tag ein Festtag
Ein Match für Algerien
Nullnummer-arabisch
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
Laha Maraya
Auf der Couch in Tunis
Fikrun wa Fann 103
Said Said سعيد سعيد
Erste Liebe-letzte Liebe
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Koran Warsh recitation- Arabisch-(14X20cm)
Liebesgeschichten قصص حب
Ein Stein, nicht umgewendet
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Warten
Koran- Arabisch-Hafs (14 X 20 cm)
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Kurz vor dreissig, küss mich
Ana, Hia wal uchrayat
Salt of this Sea - Das Salz dieses Meeres
Deutschlernen mit Bildern - Im Kindergarten 


