Beitrage: Sami Daher
Sie wären beinahe in Vergessenheit geraten – zum Glück doch nicht!
Die palästinensischen Volkserzählungen wurden glücklicherweise von Professor Sharif Kanaana und seinem Kollegen aufgezeichnet und Jahre später als wissenschaftliche Anthologie auf Englisch und Arabisch veröffentlicht.
Soeben hat die Märchenerzählerin Sophie Dorothea Berger eine Auswahl aus dem Englischen ins Berndeutsche übersetzt. Alle acht Märchen bieten ein eindrückliches Erlebnis in die reichhaltige Erzählkultur des nahen Ostrens. Oft geht es darin um Naturgeister oder Dämonen, wie die „Ghuls“, die man überlisten, besiegen oder entlarven muss, sofern sie sich unbemerkt unter die Menschen gemischt haben, um dort ihr Unheil anzurichten.
Während einige Märchen schwer zugänglich sind, scheinen andere dem westlichen Publikum eher vertraut. Zum Beispiel erinnert die Geschichte „Sacktuech“ an „Allerleirauh“ der Gebrüder Grimm. Sie handelt von der pädophilen Absicht des Vaters, der seine Tochter entschlossen zur Frau nehmen will, wie dieser Dialog verdeutlicht: « Säg mr nid Vater säg mr Cousin ! », sprach er (Ehegatten bezeichnen sich auch als Cousin respektiv Cousine). Daraufhin erwiderte sie: « Aber Vater, du ehrewärte Maa ! I bi doch dy Tochter ! » Und weil er sie trotzdem weiter begehrte, musste sie fliehen und erreichte bald mal ein Schloss, wo sie dann, nach etlichen Irrwegen und Prüfungen, schliesslich ihren Prinzen fand.
Oft handeln die Geschichten von familiären Schicksalen: üble Stiefmütter oder Väter die ihre Kinder vernachlässigen, wie der begangene Kannibalismus der folgenden Geschichte aufzeigt: Weil das Lamm für das essen fehlte, entschloss die Stiefmutter, den jüngere Bruder zu schlachten und alle sollte davon essen. Natürlich wird diese Tat gesühnt und der Knabe wird wieder lebendig. Aber nicht jede Geschichte endet so, wie man es gerne hätte.
Es scheint so, dass die Märchen für die Erwachsenen gedacht sind, doch Kinder dürfen genauso mithören. Im alten Palästina sassen schliesslich alle zusammen und hörten der Erzählerin zu.

Zoe und Theo in der Bibliothek
Der Weg nach Mekka
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Die Farbe von Sandelholz
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Lisan Magazin 9
Le lapin indocile
Das Rätsel der Glaskugel
Die Wohnung in Bab El-Louk
Ebenholz
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Lisan Magazin 10
La leçon de la fourmi
Ich tauge nicht für die Liebe
Mythos Henna
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Tim und Struppi die Picaros تان تان و البيكاروس
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Asterix und Kleopatra
Die Feuerprobe
Heidi, Hörbuch CD
kafa nuhafizu كيف نحافظ على سلامة عقولنا
Sein Sohn ابنه
Oh wie schön ist Fliegen
Asterix und die goldene Sichel
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Wenn sie Mütter werden ...
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Das Hausboot am Nil
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Hard Land الأرض الصلبة
Nachts unterm Jasmin
Al-Waraqah Band 1 und 2
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Die letzte Frau, A-D 




