Von Macht, Scheinheiligkeit und Rebellion in einer hemmungslos korrupten Gesellschaft. Der neue Roman von Najem Wali
Sara, Anfang zwanzig, steht am Krankenbett ihres Onkels. Scheich Yussuf al-Ahmad ist der Chef der „Behörde für die Verbreitung der Tugendhaftigkeit und der Verhinderung von Lastern“, ein Salafist, der zum Heiligen Krieg aufruft und junge Bräute an Dschihadisten vermittelt. Er hat Saras Leben zerstört – nun ist sie aus der Verbannung in London zurück und sinnt auf Rache.
übersetzt aus dem Arabischen von: Markus Lemke
352 Seiten, geb.
Verlag: Leseprobe

Der Dreikäsehoch in der Schule
Dafatir al-Warraq دفاتر الوراق
Spirit of the Heart
Traditional Henna Designs
Ein gutes neues Jahr كل عام و أنتم بخير
Und ich erinnere mich an das Meer
Der Schakal am Hof des Löwen
Choco Schock
Orientalische Küche
Aulad Al-Ghetto, Ismi Adam
Schadjar ad-Durr
Der Muslimische Witz
Messauda
Kurz vor dreissig, küss mich
Schuld ist vielleicht unser Schicksal, D-A
Tim und Struppi im Sonnentempel تان تان في معبد الشمس
Al-Magharibah المغاربة
Das Palmenhaus
Lenfant courageux
Gilgamesch, oder die Mauern von Uruk
Sfastieka
Vergessene Küsten سواحل منسية
Qamus
Traumland Marokko
Ägyptisch-Arabisch Wort für Wort
Wer den Wind sät
Der Prophet
Dafater al-Qurbatt دفاتر القرباط
Ebenholz
Eine Handvoll Datteln
Jeder Tag ein Festtag
anderswo, daheim
Freiräume - Lebensträume
Hocharabisch Wort für Wort
Das Herz liebt alles Schöne
Sex und Lügen- جنس و أكاذيب
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Mein buntes Wörterbuch
Der Rabe, der mich liebte
Schweiz - Switzerland - Suisse - Svizzera
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Wo der Wind wohnt
Andere Leben 

