Von Macht, Scheinheiligkeit und Rebellion in einer hemmungslos korrupten Gesellschaft. Der neue Roman von Najem Wali
Sara, Anfang zwanzig, steht am Krankenbett ihres Onkels. Scheich Yussuf al-Ahmad ist der Chef der „Behörde für die Verbreitung der Tugendhaftigkeit und der Verhinderung von Lastern“, ein Salafist, der zum Heiligen Krieg aufruft und junge Bräute an Dschihadisten vermittelt. Er hat Saras Leben zerstört – nun ist sie aus der Verbannung in London zurück und sinnt auf Rache.
übersetzt aus dem Arabischen von: Markus Lemke
352 Seiten, geb.
Verlag: Leseprobe

Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Ich bin anders als du – Ich bin wie du
Azazel/deutsch
eine einsame Laterne فانوس أوحد
Wir Kinder aus dem (Flüchtlings)Heim D-A
Es bringt der Papagei den Hund zur Raserei, شوقي و أنا A-D
Die Kinder meines Vaters أطفال والدي, A-D
Wie ein ferner Herzschlag- Arabisch
Mein arabisches Tier-Alphabet
Der See in dem die Frösche lebten البحيرة التي عاشت فيها الضفادع
Ich spreche von Blau, nicht vom Meer
Auf der Flucht
Bilibrini-Im Wald D-A
Wäre die Erde schön, wäre Gott nicht im Himmel
Der Weg nach Mekka
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Der Verrückte vom Freiheitsplatz 

