Von Macht, Scheinheiligkeit und Rebellion in einer hemmungslos korrupten Gesellschaft. Der neue Roman von Najem Wali
Sara, Anfang zwanzig, steht am Krankenbett ihres Onkels. Scheich Yussuf al-Ahmad ist der Chef der „Behörde für die Verbreitung der Tugendhaftigkeit und der Verhinderung von Lastern“, ein Salafist, der zum Heiligen Krieg aufruft und junge Bräute an Dschihadisten vermittelt. Er hat Saras Leben zerstört – nun ist sie aus der Verbannung in London zurück und sinnt auf Rache.
übersetzt aus dem Arabischen von: Markus Lemke
352 Seiten, geb.
Verlag: Leseprobe

Zoe und Theo versorgen die Tiere
Tage zuviel /Arabisch
Mullah Nasrudin 2
Schrei nach Freiheit
Karnak Cafe
Leben in der Schwebe
Innenansichten aus Syrien
Die Katzenfamilie عائلة القط
Sutters Glück سعادة زوتر
Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Keine Luft zum Atmen صورة مفقودة
METRO- Kairo underground
Out of Control- خارج السيطرة
Apricots Tomorro
der Stotterer المتلعثم
Traditional Henna Designs
Der Vogel zweifelt nicht am Ort, zu dem er fliegt
die dunkle Seite der Liebe
Federhalter mit 3 Federn für die Arabische Kalligraphie
Maimun
Koran Warsh recitation- Arabisch-(14X20cm)
Adam
La paresse
Al-Hadath الحدث
Wo der Wind wohnt
Die Wäscheleinenschaukel
Ich tauge nicht für die Liebe
Kurz vor dreissig, küss mich
Der West-östliche Diwan
Carrom - كـيرم
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Unsichtbare Brüche A-D
Bab el-Oued
Der Tanz in die Weiblichkeit
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Halb Vogel bin ich, halb Baum, A-D
Zieh fort aus deiner Heimat
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Puzzle, L'ABCdaire de L'Islam
In der Zukunft schwelgen
Gemalte Gottesworte
Lulu
Das Lächeln des Diktators
Urss Az-Zain عرس الزين 

