تنطلق رواية «سبع سنوات» رواية الكاتب السويسري بيتر شتام من موتيف قديم في الأدب العالمي يعرف بـموتيف „رجل بين امرأتين“، وهو يقوم على توزع الرجل بين امرأتين توزعا يدخله في صراع عنيف, ويجعله يشعر بالتمزق والانشطار جراء ما يعيشه من مأزق حياتي، وليس يخفى أن عنوان الرواية يحيل على السنوات السبع التي وردت في رؤيا ملك مصر. كما أن الرواية تشير الى ما تذكره التوراة عن النبي يعقوب و زواجه من راحيل, ليعود بعد سبع سنوات ليتزوج من شقيقتها ليا
لكن“سبع سنوات“ تحاول أن يرسم حكاية تنفصل عن مرجعياتها وإن كانت تتحرك في ثناياها، وتسعى كي تكون واحدة من الأعمال الأدبية في سياق الموتيف الذي سبقت الإشارة له. فـ „سبع سنوات“ تتحرك في عالم تتوزع شخصياته بين الهندسة المعمارية والرسم وتتطور أحداثها في هذا العالم الذي يجمع بين الأضواء والظلال، القادرة على حد تعبير لو كوربوزييه، أحد المعماريين الفرنسيين الكبار، على كشف الأشكال وفضح ملامحها

Utopia
Tim und Struppi: Der blaue Lotos تان تان و زهرة اللوتس الزرقاء
Ein Leben in der Schwebe حياة معلقة
Männer in der Sonne رجال تحت الشمس
Sijarah Sabiya سيجارة سابعة
Laha Maraya
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Koran- Arabisch-Hafs (14 X 20 cm)
Star Wars-ICH BIN EIN JEDI أنا جيداي
Jungfrauen Gräben خنادق العذراوات
Marakisch noir- مراكش نوار
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Lail ليل ينسى ودائعة
Wovor hat meine Mutter Angst? ما الذي أخاف أمي؟
Saif Armaleht صيف أرملة صاروفيم
Taraf al Inkiffa ترف الانكفاء
Hard Land الأرض الصلبة
kuluna baiedun an al-Hub كلنا بعيد بذات المقدار عن الحب
Utopia - Arabisch
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Operation Dandon, Afrikanische Trommel العملية دوندون الطبل الافريقي
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Fi Ghurfat Al-Ankabut
Der Araber von morgen-Band 2
Tim und Struppi im Sonnentempel تان تان في معبد الشمس
Die Bäume streifen durch Alexandria, الأشجار تمشي في الإسكندرية
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
zerstreute Perlen 99 خرزة مبعثرة
Sieben Jahre-A سبع سنوات
Ich und Ich أنا و أنا
Kurz vor dreissig, küss mich
Ana, Hia wal uchrayat
der Stotterer المتلعثم
Tell W.
Adam und Mischmisch- Farben آدم و مشمش -الألوان
Der junge Mann الشاب
Liebe hinter hohen Mauern -عشق وراء الأسوار العالية
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Dr Sidi Abdel Asser 





