Verlags Info:
ظللتُ في المدرسة الخاصة، وخرج جاري عبد الله إلى مدرسة حكومية، يحكي عن المشاهد التي لم نكن نراها في مدرستنا الخاصة، سور قصير، سجائر تٌدخن بالحمام، صور إباحية يتبادلها الجميع في خلسة كتجارة غير شرعية. هكذا ظل يحكي عن العالم الذي ولج بابه بمجرد خروجه من مدرستنا عالية الأسوار، كأنه يداري حزنه لمفارقة المدرسة التي ألفها، بحكايات جديدة، أمي تأسف عليه مرددة: ما ذنبه يغادر مدرسته من أجل طلاق أبويه، وفي ذلك اليوم الذي اكتملت فيه حركة الكون بمنزلي بعودتي من المدرسة، لم تكتمل بمنزل عبد الله، إذ لم يعد من المدرسة حتى صلاة العشاء، يومها صرخت أمه وولولت، ودفعتني أمي لأبحث عنه، لم أكن أعرف طريق مدرسته الحكومية، فقط خارج شارعنا وجدته واقفًا على الناصية، يتصاعد الدخان من أنفه وفمه، نظر لي ساهمًا، وخرج صوته بين الدخان: النهاردة كانت أول بوسه، وأول سيجارة

Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Kurz vor dreissig, küss mich
Utopia - Arabisch
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Das Geschenk, das uns alle tötete
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Bab el-Oued
Europa Erlesen: Beirut
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Geburtsort und andere Geschichten ساحة الولادة
Der Husten, der dem Lachen folgt
Tunesisches Kochbuch
Kairo Kater
Die Wut der kleinen Wolke
Wer hat mein Eis gegessen? CD
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Lisan Magazin 7
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Der See in dem die Frösche lebten البحيرة التي عاشت فيها الضفادع
Beirut für wilde Mädchen
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
muth lam amut مذ لم أمت
Die dumme Augustine/Arabisch
Der schwarze Punkt in meiner Tasche
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Laha Maraya 

